Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska

It is a well-known fact that the Mainland Scandinavian languages Swedish,Danish and Norwegian were highly influenced by Middle Low German(MLG) in the period from about 1200 to 1500. In this article, an attempt ismade to show how this also applied, although to a lesser degree, to Icelandic.The influe...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Óskarsson, Veturliði
Format: Conference Object
Language:Swedish
Published: Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk 2020
Subjects:
Online Access:http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-417881
id ftuppsalauniv:oai:DiVA.org:uu-417881
record_format openpolar
spelling ftuppsalauniv:oai:DiVA.org:uu-417881 2023-05-15T16:51:25+02:00 Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska Óskarsson, Veturliði 2020 application/pdf http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-417881 swe swe Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk Tartu : University of Tartu Nordistica Tartuensia, 1406-6149 21 Studier i svensk språkhistoria 15: Språkmöte och språkhistoria, p. 174-190 http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-417881 urn:isbn:978-9949-03-264-8 urn:isbn:978-9949-03-389-8 info:eu-repo/semantics/openAccess Isländska svenska lånord fraseologi lågtyska Specific Languages Studier av enskilda språk Conference paper info:eu-repo/semantics/conferenceObject text 2020 ftuppsalauniv 2023-02-23T21:54:02Z It is a well-known fact that the Mainland Scandinavian languages Swedish,Danish and Norwegian were highly influenced by Middle Low German(MLG) in the period from about 1200 to 1500. In this article, an attempt ismade to show how this also applied, although to a lesser degree, to Icelandic.The influence on Icelandic was not direct; it came primarily through Norwegianand later Danish, but it still shows how the powerful MLG Zeitgeist ofthat time not only swept through Scandinavia but also reached Iceland.Borrowing of foreign metaphors, idioms and other kinds of fixed expressionsand multi-word items (phraseologisms) represents not only a stronglinguistic influence but also a forceful cultural one. Interesting as it is, however,phrasal borrowing in historical context is a rather understudied field. Fortunately,there is some important recent work that deals with this topic just forlate medieval Swedish. The present article takes its starting point in some ofthis research and discusses such borrowings from MLG in late medieval Icelandic,in comparison with 14th to 16th-century Swedish. This is done by listingand discussing a number of phrases and lexical items that were borrowed intoboth of these languages. In contrast to Sweden, Iceland had no direct connectionto the North-German Hanseatic League until about 1470. Some of theIcelandic phrases and lexical items discussed are, however, considerably older,and were probably borrowed through Norwegian. Some may have been takenfrom foreign books or borrowed through other means, but hardly any of thesecame directly from MLG. Conference Object Iceland Uppsala University: Publications (DiVA)
institution Open Polar
collection Uppsala University: Publications (DiVA)
op_collection_id ftuppsalauniv
language Swedish
topic Isländska
svenska
lånord
fraseologi
lågtyska
Specific Languages
Studier av enskilda språk
spellingShingle Isländska
svenska
lånord
fraseologi
lågtyska
Specific Languages
Studier av enskilda språk
Óskarsson, Veturliði
Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
topic_facet Isländska
svenska
lånord
fraseologi
lågtyska
Specific Languages
Studier av enskilda språk
description It is a well-known fact that the Mainland Scandinavian languages Swedish,Danish and Norwegian were highly influenced by Middle Low German(MLG) in the period from about 1200 to 1500. In this article, an attempt ismade to show how this also applied, although to a lesser degree, to Icelandic.The influence on Icelandic was not direct; it came primarily through Norwegianand later Danish, but it still shows how the powerful MLG Zeitgeist ofthat time not only swept through Scandinavia but also reached Iceland.Borrowing of foreign metaphors, idioms and other kinds of fixed expressionsand multi-word items (phraseologisms) represents not only a stronglinguistic influence but also a forceful cultural one. Interesting as it is, however,phrasal borrowing in historical context is a rather understudied field. Fortunately,there is some important recent work that deals with this topic just forlate medieval Swedish. The present article takes its starting point in some ofthis research and discusses such borrowings from MLG in late medieval Icelandic,in comparison with 14th to 16th-century Swedish. This is done by listingand discussing a number of phrases and lexical items that were borrowed intoboth of these languages. In contrast to Sweden, Iceland had no direct connectionto the North-German Hanseatic League until about 1470. Some of theIcelandic phrases and lexical items discussed are, however, considerably older,and were probably borrowed through Norwegian. Some may have been takenfrom foreign books or borrowed through other means, but hardly any of thesecame directly from MLG.
format Conference Object
author Óskarsson, Veturliði
author_facet Óskarsson, Veturliði
author_sort Óskarsson, Veturliði
title Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
title_short Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
title_full Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
title_fullStr Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
title_full_unstemmed Om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
title_sort om fraseologiska lån från medellågtyskan i äldre isländska och svenska
publisher Uppsala universitet, Institutionen för nordiska språk
publishDate 2020
url http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-417881
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_relation Nordistica Tartuensia, 1406-6149
21
Studier i svensk språkhistoria 15: Språkmöte och språkhistoria, p. 174-190
http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-417881
urn:isbn:978-9949-03-264-8
urn:isbn:978-9949-03-389-8
op_rights info:eu-repo/semantics/openAccess
_version_ 1766041533800251392