Russian and English: Minority languages in Europe?

The term ‘minority’ for an ethno-linguistically defined group residing in an ethno-linguistically ‘foreign’ nation-state was firmly introduced to the lexicon of international relations and international law after the Great War. In these spheres the term was limited to central Europe, where the Wilso...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Slavica Wratislaviensia
Main Author: Kamusella, Tomasz
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Polish
Published: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wydawnictwo „Szermierz” 2021
Subjects:
Online Access:https://wuwr.pl/swr/article/view/12880
https://doi.org/10.19195/0137-1150.174.11
_version_ 1821530040750309376
author Kamusella, Tomasz
author_facet Kamusella, Tomasz
author_sort Kamusella, Tomasz
collection CNS Scientific Journals Online
container_start_page 137
container_title Slavica Wratislaviensia
container_volume 174
description The term ‘minority’ for an ethno-linguistically defined group residing in an ethno-linguistically ‘foreign’ nation-state was firmly introduced to the lexicon of international relations and international law after the Great War. In these spheres the term was limited to central Europe, where the Wilsonian principle of ethno-linguistically defined national self-determination was actually applied. In turn, this term yielded the legally enshrined collocation ‘minority language.’ After the end of communism, both terms have become the basis for formulating and implementing minority rights in the Council of Europe’s space, from Greenland and Lisbon to Vladivostok and Kamchatka. However, using the terms ‘minority’ and ‘minority language’ for characterizing Russophone groups living outside Russia seems to make little sense. Otherwise, we should also talk about English as a minority language and of Anglophone communities strewn across today’s Europe as minorities. But we do not, because English is not connected to a single nation-state, and its (post-)imperial and hegemonic character cannot be genuinely described as ‘minoritarian’ in its character. The same is true of Russian, though its hegemonic status is largely limited to the post-Soviet states (alongside Mongolia and Israel). The term ‘minority’ for an ethno-linguistically defined group residing in an ethno-linguistically ‘foreign’ nation-state was firmly introduced to the lexicon of international relations and international law after the Great War. In these spheres the term was limited to central Europe, where the Wilsonian principle of ethno-linguistically defined national self-determination was actually applied. In turn, this term yielded the legally enshrined collocation ‘minority language.’ After the end of communism, both terms have become the basis for formulating and implementing minority rights in the Council of Europe’s space, from Greenland and Lisbon to Vladivostok and Kamchatka. However, using the terms ‘minority’ and ‘minority language’ for ...
format Article in Journal/Newspaper
genre Greenland
Kamchatka
genre_facet Greenland
Kamchatka
geographic Greenland
geographic_facet Greenland
id ftunivwroclawojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12880
institution Open Polar
language Polish
op_collection_id ftunivwroclawojs
op_container_end_page 150
op_doi https://doi.org/10.19195/0137-1150.174.11
op_relation https://wuwr.pl/swr/article/view/12880/11625
https://wuwr.pl/swr/article/view/12880
doi:10.19195/0137-1150.174.11
op_source Slavica Wratislaviensia; Vol. 174 (2021); 137-150
Slavica Wratislaviensia; Tom 174 (2021); 137-150
Slavica Wratislaviensia; Том 174 (2021); 137-150
0137-1150
publishDate 2021
publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wydawnictwo „Szermierz”
record_format openpolar
spelling ftunivwroclawojs:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12880 2025-01-16T22:11:40+00:00 Russian and English: Minority languages in Europe? Руская і англійская: Мовы меншасцей у Еўропе? Kamusella, Tomasz 2021-05-06 application/pdf https://wuwr.pl/swr/article/view/12880 https://doi.org/10.19195/0137-1150.174.11 pol pol Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wydawnictwo „Szermierz” https://wuwr.pl/swr/article/view/12880/11625 https://wuwr.pl/swr/article/view/12880 doi:10.19195/0137-1150.174.11 Slavica Wratislaviensia; Vol. 174 (2021); 137-150 Slavica Wratislaviensia; Tom 174 (2021); 137-150 Slavica Wratislaviensia; Том 174 (2021); 137-150 0137-1150 Council of Europe English language politics minority minority language Russian Савет Еўропы англійская мова моўная палітыка меншасць мова меншасцей руская мова info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2021 ftunivwroclawojs https://doi.org/10.19195/0137-1150.174.11 2024-07-19T03:16:24Z The term ‘minority’ for an ethno-linguistically defined group residing in an ethno-linguistically ‘foreign’ nation-state was firmly introduced to the lexicon of international relations and international law after the Great War. In these spheres the term was limited to central Europe, where the Wilsonian principle of ethno-linguistically defined national self-determination was actually applied. In turn, this term yielded the legally enshrined collocation ‘minority language.’ After the end of communism, both terms have become the basis for formulating and implementing minority rights in the Council of Europe’s space, from Greenland and Lisbon to Vladivostok and Kamchatka. However, using the terms ‘minority’ and ‘minority language’ for characterizing Russophone groups living outside Russia seems to make little sense. Otherwise, we should also talk about English as a minority language and of Anglophone communities strewn across today’s Europe as minorities. But we do not, because English is not connected to a single nation-state, and its (post-)imperial and hegemonic character cannot be genuinely described as ‘minoritarian’ in its character. The same is true of Russian, though its hegemonic status is largely limited to the post-Soviet states (alongside Mongolia and Israel). The term ‘minority’ for an ethno-linguistically defined group residing in an ethno-linguistically ‘foreign’ nation-state was firmly introduced to the lexicon of international relations and international law after the Great War. In these spheres the term was limited to central Europe, where the Wilsonian principle of ethno-linguistically defined national self-determination was actually applied. In turn, this term yielded the legally enshrined collocation ‘minority language.’ After the end of communism, both terms have become the basis for formulating and implementing minority rights in the Council of Europe’s space, from Greenland and Lisbon to Vladivostok and Kamchatka. However, using the terms ‘minority’ and ‘minority language’ for ... Article in Journal/Newspaper Greenland Kamchatka CNS Scientific Journals Online Greenland Slavica Wratislaviensia 174 137 150
spellingShingle Council of Europe
English
language politics
minority
minority language
Russian
Савет Еўропы
англійская мова
моўная палітыка
меншасць
мова меншасцей
руская мова
Kamusella, Tomasz
Russian and English: Minority languages in Europe?
title Russian and English: Minority languages in Europe?
title_full Russian and English: Minority languages in Europe?
title_fullStr Russian and English: Minority languages in Europe?
title_full_unstemmed Russian and English: Minority languages in Europe?
title_short Russian and English: Minority languages in Europe?
title_sort russian and english: minority languages in europe?
topic Council of Europe
English
language politics
minority
minority language
Russian
Савет Еўропы
англійская мова
моўная палітыка
меншасць
мова меншасцей
руская мова
topic_facet Council of Europe
English
language politics
minority
minority language
Russian
Савет Еўропы
англійская мова
моўная палітыка
меншасць
мова меншасцей
руская мова
url https://wuwr.pl/swr/article/view/12880
https://doi.org/10.19195/0137-1150.174.11