Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism

In the history of cultural exchange between Iceland and Europe, 1876 was an epochal year, seeing the first publication of William Morris, The Story of Sigurd the Volsung and the fall of the Niblungs and the first complete performance of Wagner’s Ring des Nibelungen. As translators of saga material i...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lewis, John M.
Other Authors: Skandinavistik / Universität Tübingen
Format: Other/Unknown Material
Language:English
Published: Universität Tübingen 2004
Subjects:
839
Online Access:http://hdl.handle.net/10900/46212
http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-10748
id ftunivtuebing:oai:publikationen.uni-tuebingen.de:10900/46212
record_format openpolar
spelling ftunivtuebing:oai:publikationen.uni-tuebingen.de:10900/46212 2023-05-15T16:50:29+02:00 Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism Lewis, John M. Skandinavistik / Universität Tübingen 2004-02-02 application/pdf http://hdl.handle.net/10900/46212 http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-10748 en eng Universität Tübingen 109762061 http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-10748 http://hdl.handle.net/10900/46212 ubt-nopod http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_ubt-nopod.php?la=de http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_ubt-nopod.php?la=en Saga Island 839 cultural exchange William Morris The Story of Sigurd the Volsung Teil einer Konferenzveröffentlichung info:eu-repo/semantics/other 2004 ftunivtuebing 2020-12-02T19:30:23Z In the history of cultural exchange between Iceland and Europe, 1876 was an epochal year, seeing the first publication of William Morris, The Story of Sigurd the Volsung and the fall of the Niblungs and the first complete performance of Wagner’s Ring des Nibelungen. As translators of saga material into epic and opera, Morris and Wagner sought the renewal of these cultural forms, relics of an aesthetic originally created to serve the needs of aristocratic elites. Implicit in their enterprise was a protest against the marginalization of the artist, whose traditional role and relation to sources of patronage had been subverted by the forces of industrialism and capitalism. In different ways, Morris and Wagner were caught between traditional patronage and the emergent "culture markets" of their time, and their anxieties over the role of the artist and the meaning of art found expression in the modes of fantasy, dream, and prophecy made available to them by the saga material. In fact, it might be argued that the blended realism and myth of the Icelandic sagas provided Morris especially with a fitting vehicle for his social and aesthetic vision. Other/Unknown Material Iceland Eberhard Karls University Tübingen: Publication System
institution Open Polar
collection Eberhard Karls University Tübingen: Publication System
op_collection_id ftunivtuebing
language English
topic Saga
Island
839
cultural exchange
William Morris
The Story of Sigurd the Volsung
spellingShingle Saga
Island
839
cultural exchange
William Morris
The Story of Sigurd the Volsung
Lewis, John M.
Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
topic_facet Saga
Island
839
cultural exchange
William Morris
The Story of Sigurd the Volsung
description In the history of cultural exchange between Iceland and Europe, 1876 was an epochal year, seeing the first publication of William Morris, The Story of Sigurd the Volsung and the fall of the Niblungs and the first complete performance of Wagner’s Ring des Nibelungen. As translators of saga material into epic and opera, Morris and Wagner sought the renewal of these cultural forms, relics of an aesthetic originally created to serve the needs of aristocratic elites. Implicit in their enterprise was a protest against the marginalization of the artist, whose traditional role and relation to sources of patronage had been subverted by the forces of industrialism and capitalism. In different ways, Morris and Wagner were caught between traditional patronage and the emergent "culture markets" of their time, and their anxieties over the role of the artist and the meaning of art found expression in the modes of fantasy, dream, and prophecy made available to them by the saga material. In fact, it might be argued that the blended realism and myth of the Icelandic sagas provided Morris especially with a fitting vehicle for his social and aesthetic vision.
author2 Skandinavistik / Universität Tübingen
format Other/Unknown Material
author Lewis, John M.
author_facet Lewis, John M.
author_sort Lewis, John M.
title Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
title_short Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
title_full Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
title_fullStr Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
title_full_unstemmed Translating anxieties: Morris, Wagner, and the crisis of late Romanticism
title_sort translating anxieties: morris, wagner, and the crisis of late romanticism
publisher Universität Tübingen
publishDate 2004
url http://hdl.handle.net/10900/46212
http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-10748
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_relation 109762061
http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-10748
http://hdl.handle.net/10900/46212
op_rights ubt-nopod
http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_ubt-nopod.php?la=de
http://tobias-lib.uni-tuebingen.de/doku/lic_ubt-nopod.php?la=en
_version_ 1766040624707928064