Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.

Tarkastelen pro gradu –työssäni satakuntalaiselle Lappi-Hunaja–perheyritykselle laatimaani lehdistötiedotetta. Tiedote ”Der Wildblaubeerhonig schon ausverkauft” koskee yrityksen osallistumista saksalaisen pikkukaupunki Geran joulumarkkinoille vuonna 2010 ja on suunnattu paikallisille tiedotusvälinei...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: VEIKKOLA, JAANA
Other Authors: Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies, University of Tampere
Format: Master Thesis
Language:German
Published: 2012
Subjects:
Online Access:https://trepo.tuni.fi/handle/10024/83081
id ftunivtampere:oai:trepo.tuni.fi:10024/83081
record_format openpolar
spelling ftunivtampere:oai:trepo.tuni.fi:10024/83081 2023-05-15T15:25:06+02:00 Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland. VEIKKOLA, JAANA Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies University of Tampere 2012-01-17 70 s. + 18 liitesivua fulltext https://trepo.tuni.fi/handle/10024/83081 de ger https://trepo.tuni.fi/handle/10024/83081 urn:nbn:fi:uta-1-22085 This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited. openAccess Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture fi=Pro gradu -tutkielma | en=Master's thesis| masterThesis 2012 ftunivtampere 2022-12-11T06:51:37Z Tarkastelen pro gradu –työssäni satakuntalaiselle Lappi-Hunaja–perheyritykselle laatimaani lehdistötiedotetta. Tiedote ”Der Wildblaubeerhonig schon ausverkauft” koskee yrityksen osallistumista saksalaisen pikkukaupunki Geran joulumarkkinoille vuonna 2010 ja on suunnattu paikallisille tiedotusvälineille. Tiedote on yksi monista laatimistani lehdistötiedotteista, jotka kirjoitin toimiessani Lappi-Hunajan lehdistövastaavana marras- ja joulukuussa 2010. Tutkielmassani analysoin lehdistötiedotetta kirjoitusprosessianalyysin kautta tutkimalla ja vertailemalla tekstin eri versioita keskenään. Käytettävissäni on yhteensä 14 eri versiota tiedotteesta aina alun luonnoksista valmiiseen tiedotteeseen asti. Analyysini perustuu laajaan teoriapohjaan, joka käsittää muun muassa ammatillista kirjoittamista, kirjoittamista vieraalla kielellä ja lehdistötiedotteita koskevia ajankohtaisia tutkimuksia. Pohdinnan keskiössä on lehdistötiedotteen kaksijakoinen luonne sen sisältämien journalististen ja markkinointielementtien kautta. Lehdistö hylkii tiedotteita, jotka ovat sisällöltään liian markkinointihenkisiä, mutta ollakseen yrityksen näkökulmasta toimiva on tiedotteen tuotava yritys esiin positiivisessa valossa. Tästä näkökulmasta katsottuna lehdistötiedotteet ovatkin ”lampaan vaatteisiin” naamioituneita mainoksia, jotka pyrkivät hyväksikäyttämään toimitusten uutisnälkää ja resurssipulaa. Analyysini tuo esille, että kyseinen lehdistötiedote on hyvin markkinointipainotteinen. Se sisältää paljon arvottavia sanoja ja sitaatteja, vaikka onkin rakenteeltaan objektiivinen ja täyttää muun muassa journalistiset oikeinkirjoitus- ja rakennevaatimukset. Lehdistö ei kovasta yrityksestä huolimatta tiettävästi tarttunut aiheeseen, joten ilmeisesti tiedotteen markkinahenkisyys oli myös journalisteille liikaa. Kirjoitusprosessin tarkkailu puolestaan osoittaa sen, ettei se tässä tapauksessa edennyt yksioikoisesti alusta loppuun, vaan tekstiä paranneltiin sieltä täältä yhteen aihepiiriin kerralla keskittyen. Prosessi itsessään oli interaktiivinen: ... Master Thesis Arktis* Lappi Tampere University: Trepo
institution Open Polar
collection Tampere University: Trepo
op_collection_id ftunivtampere
language German
topic Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture
spellingShingle Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture
VEIKKOLA, JAANA
Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
topic_facet Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture
description Tarkastelen pro gradu –työssäni satakuntalaiselle Lappi-Hunaja–perheyritykselle laatimaani lehdistötiedotetta. Tiedote ”Der Wildblaubeerhonig schon ausverkauft” koskee yrityksen osallistumista saksalaisen pikkukaupunki Geran joulumarkkinoille vuonna 2010 ja on suunnattu paikallisille tiedotusvälineille. Tiedote on yksi monista laatimistani lehdistötiedotteista, jotka kirjoitin toimiessani Lappi-Hunajan lehdistövastaavana marras- ja joulukuussa 2010. Tutkielmassani analysoin lehdistötiedotetta kirjoitusprosessianalyysin kautta tutkimalla ja vertailemalla tekstin eri versioita keskenään. Käytettävissäni on yhteensä 14 eri versiota tiedotteesta aina alun luonnoksista valmiiseen tiedotteeseen asti. Analyysini perustuu laajaan teoriapohjaan, joka käsittää muun muassa ammatillista kirjoittamista, kirjoittamista vieraalla kielellä ja lehdistötiedotteita koskevia ajankohtaisia tutkimuksia. Pohdinnan keskiössä on lehdistötiedotteen kaksijakoinen luonne sen sisältämien journalististen ja markkinointielementtien kautta. Lehdistö hylkii tiedotteita, jotka ovat sisällöltään liian markkinointihenkisiä, mutta ollakseen yrityksen näkökulmasta toimiva on tiedotteen tuotava yritys esiin positiivisessa valossa. Tästä näkökulmasta katsottuna lehdistötiedotteet ovatkin ”lampaan vaatteisiin” naamioituneita mainoksia, jotka pyrkivät hyväksikäyttämään toimitusten uutisnälkää ja resurssipulaa. Analyysini tuo esille, että kyseinen lehdistötiedote on hyvin markkinointipainotteinen. Se sisältää paljon arvottavia sanoja ja sitaatteja, vaikka onkin rakenteeltaan objektiivinen ja täyttää muun muassa journalistiset oikeinkirjoitus- ja rakennevaatimukset. Lehdistö ei kovasta yrityksestä huolimatta tiettävästi tarttunut aiheeseen, joten ilmeisesti tiedotteen markkinahenkisyys oli myös journalisteille liikaa. Kirjoitusprosessin tarkkailu puolestaan osoittaa sen, ettei se tässä tapauksessa edennyt yksioikoisesti alusta loppuun, vaan tekstiä paranneltiin sieltä täältä yhteen aihepiiriin kerralla keskittyen. Prosessi itsessään oli interaktiivinen: ...
author2 Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies
University of Tampere
format Master Thesis
author VEIKKOLA, JAANA
author_facet VEIKKOLA, JAANA
author_sort VEIKKOLA, JAANA
title Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
title_short Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
title_full Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
title_fullStr Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
title_full_unstemmed Das Schreiben fremdsprachiger Pressemitteilungen. Eine Fallstudie zur Erstellung einer deutschsprachigen Pressemitteilung für das Unternehmen Arktischer-Honig Finnland.
title_sort das schreiben fremdsprachiger pressemitteilungen. eine fallstudie zur erstellung einer deutschsprachigen pressemitteilung für das unternehmen arktischer-honig finnland.
publishDate 2012
url https://trepo.tuni.fi/handle/10024/83081
genre Arktis*
Lappi
genre_facet Arktis*
Lappi
op_relation https://trepo.tuni.fi/handle/10024/83081
urn:nbn:fi:uta-1-22085
op_rights This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
openAccess
_version_ 1766355769359335424