Los indigenismos del francés canadiense

Resumen : Esta contribución estudia los indigenismos propios del francés canadiense. Primero, se hará una breve exposición de lo que es el francés canadiense; después, se explicará quiénes son los indígenas de Canadá, que, en dicho país, se suelen evocar bajo el nombre de “autóctonos” o, colectivame...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Thibault, André
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Spanish
Published: Les Éditions de l'Université de Sherbrooke (ÉDUS) 2023
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/11143/20537
id ftunivsherbrooke:oai:savoirs.usherbrooke.ca:11143/20537
record_format openpolar
spelling ftunivsherbrooke:oai:savoirs.usherbrooke.ca:11143/20537 2023-09-05T13:19:14+02:00 Los indigenismos del francés canadiense Amerindianisms in Canadian French Thibault, André 2023 http://hdl.handle.net/11143/20537 spa spa Les Éditions de l'Université de Sherbrooke (ÉDUS) ISSN:2817-4070 http://hdl.handle.net/11143/20537 Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.5 Canada http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ca/ © André Thibault 2023 Francés canadiense Indigenismos Amerindianismos Autóctonos canadienses Topónimos Etnónimos Préstamos léxicos Calcos semánticos Canadian French Indigenisms Amerindianisms Canadian Natives Toponyms Ethnonyms Lexical borrowings Lexical calques Article 2023 ftunivsherbrooke 2023-08-12T23:05:38Z Resumen : Esta contribución estudia los indigenismos propios del francés canadiense. Primero, se hará una breve exposición de lo que es el francés canadiense; después, se explicará quiénes son los indígenas de Canadá, que, en dicho país, se suelen evocar bajo el nombre de “autóctonos” o, colectivamente, “Primeras Naciones” (pero antiguamente se solía decir también indios, esquimales y mestizos – o sea, en francés, indiens, esquimaux y métis). Una sección especial se dedicará al caso de una falsa etimología que remonta al siglo XVIII, pero que ha tenido repercusiones a nivel mundial, la de esquimau. A continuación, se presentarán las varias categorías de indigenismos del francés canadiense, primero, los nombres propios – topónimos y etnónimos – y, después, los préstamos léxicos (en los campos de la fauna, la flora, la alimentación y la indumentaria). La contribución explorará también el caso de los indigenismos que pasaron a través del inglés norteamericano, así como un caso muy especial de calco semántico (el de de valeur con el sentido de “lamentable”). Abstract : This contribution studies the Amerindianisms of Canadian French, starting with a brief presentation of what Canadian French is, followed by an explanation of who are the indigenous people of Canada, usually evoked in that country under the name of “Natives” or, collectively, “First Nations” (but in the past they were also known as Indians, Eskimos and Métis – that is, in French, indiens, esquimaux and métis). A special section will be dedicated to the case of a false etymology that dates back to the eighteenth century, but has had repercussions worldwide, that of esquimau. Next, the various categories of Amerindianisms of Canadian French will be presented: first, the proper names – place names and ethnonyms – and, later, the lexical loanwords (in the fields of fauna, flora, food and clothing). The contribution will also explore the case of the Amerindianisms that were borrowed through American English, as well as a very special case of semantic ... Article in Journal/Newspaper eskimo* esquimaux First Nations Université de Sherbrooke: Savoirs UdeS Canada Falsa ENVELOPE(-60.366,-60.366,-62.716,-62.716) Inglés ENVELOPE(-59.650,-59.650,-62.417,-62.417)
institution Open Polar
collection Université de Sherbrooke: Savoirs UdeS
op_collection_id ftunivsherbrooke
language Spanish
topic Francés canadiense
Indigenismos
Amerindianismos
Autóctonos canadienses
Topónimos
Etnónimos
Préstamos léxicos
Calcos semánticos
Canadian French
Indigenisms
Amerindianisms
Canadian Natives
Toponyms
Ethnonyms
Lexical borrowings
Lexical calques
spellingShingle Francés canadiense
Indigenismos
Amerindianismos
Autóctonos canadienses
Topónimos
Etnónimos
Préstamos léxicos
Calcos semánticos
Canadian French
Indigenisms
Amerindianisms
Canadian Natives
Toponyms
Ethnonyms
Lexical borrowings
Lexical calques
Los indigenismos del francés canadiense
topic_facet Francés canadiense
Indigenismos
Amerindianismos
Autóctonos canadienses
Topónimos
Etnónimos
Préstamos léxicos
Calcos semánticos
Canadian French
Indigenisms
Amerindianisms
Canadian Natives
Toponyms
Ethnonyms
Lexical borrowings
Lexical calques
description Resumen : Esta contribución estudia los indigenismos propios del francés canadiense. Primero, se hará una breve exposición de lo que es el francés canadiense; después, se explicará quiénes son los indígenas de Canadá, que, en dicho país, se suelen evocar bajo el nombre de “autóctonos” o, colectivamente, “Primeras Naciones” (pero antiguamente se solía decir también indios, esquimales y mestizos – o sea, en francés, indiens, esquimaux y métis). Una sección especial se dedicará al caso de una falsa etimología que remonta al siglo XVIII, pero que ha tenido repercusiones a nivel mundial, la de esquimau. A continuación, se presentarán las varias categorías de indigenismos del francés canadiense, primero, los nombres propios – topónimos y etnónimos – y, después, los préstamos léxicos (en los campos de la fauna, la flora, la alimentación y la indumentaria). La contribución explorará también el caso de los indigenismos que pasaron a través del inglés norteamericano, así como un caso muy especial de calco semántico (el de de valeur con el sentido de “lamentable”). Abstract : This contribution studies the Amerindianisms of Canadian French, starting with a brief presentation of what Canadian French is, followed by an explanation of who are the indigenous people of Canada, usually evoked in that country under the name of “Natives” or, collectively, “First Nations” (but in the past they were also known as Indians, Eskimos and Métis – that is, in French, indiens, esquimaux and métis). A special section will be dedicated to the case of a false etymology that dates back to the eighteenth century, but has had repercussions worldwide, that of esquimau. Next, the various categories of Amerindianisms of Canadian French will be presented: first, the proper names – place names and ethnonyms – and, later, the lexical loanwords (in the fields of fauna, flora, food and clothing). The contribution will also explore the case of the Amerindianisms that were borrowed through American English, as well as a very special case of semantic ...
author2 Thibault, André
format Article in Journal/Newspaper
title Los indigenismos del francés canadiense
title_short Los indigenismos del francés canadiense
title_full Los indigenismos del francés canadiense
title_fullStr Los indigenismos del francés canadiense
title_full_unstemmed Los indigenismos del francés canadiense
title_sort los indigenismos del francés canadiense
publisher Les Éditions de l'Université de Sherbrooke (ÉDUS)
publishDate 2023
url http://hdl.handle.net/11143/20537
long_lat ENVELOPE(-60.366,-60.366,-62.716,-62.716)
ENVELOPE(-59.650,-59.650,-62.417,-62.417)
geographic Canada
Falsa
Inglés
geographic_facet Canada
Falsa
Inglés
genre eskimo*
esquimaux
First Nations
genre_facet eskimo*
esquimaux
First Nations
op_relation ISSN:2817-4070
http://hdl.handle.net/11143/20537
op_rights Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 2.5 Canada
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ca/
© André Thibault 2023
_version_ 1776200055867310080