Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island

První část bakalářské práce tvoří překlad tří článků z němčiny do češtiny. Články vyšly v rám- ci speciálního vydání časopisu GEO na téma Island. Jedná se o reportáže s prvky populárně- naučných textů. Ve druhé části práce pak následuje komentář překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu, p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Lazárková, Dita
Other Authors: Kloudová, Věra, Žárská, Monika
Format: Bachelor Thesis
Language:Czech
Published: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta 2012
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.11956/44851
id ftunivpraha:oai:dspace.cuni.cz:20.500.11956/44851
record_format openpolar
spelling ftunivpraha:oai:dspace.cuni.cz:20.500.11956/44851 2023-05-15T16:46:18+02:00 Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island Commented Translation: Travel Special - Iceland Lazárková, Dita Kloudová, Věra Žárská, Monika 2012 http://hdl.handle.net/20.500.11956/44851 Čeština cs_CZ cze Univerzita Karlova, Filozofická fakulta překlad překladatelská analýza řešení překladatelských problémů časopis GEO reportáţ Island islandská kuchyně islandský kůň Reykjavík translation translation analysis solution of translation problems GEO magazine reportage Iceland Icelandic cuisine Icelandic horse bakalářská práce 2012 ftunivpraha 2017-09-04T23:08:44Z První část bakalářské práce tvoří překlad tří článků z němčiny do češtiny. Články vyšly v rám- ci speciálního vydání časopisu GEO na téma Island. Jedná se o reportáže s prvky populárně- naučných textů. Ve druhé části práce pak následuje komentář překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu, představení koncepce překladu a konkrétních řešení jednotlivých jevů. The first part of the Bachelor's thesis contains a translation of three articles from German into Czech. The articles were published in an Iceland-themed special edition of the GEO maga- zine. They are reportages with elements of popular science texts. In the second part, a translation commentary follows which consists of a translation analysis of the original text, an introduction of the translation concept and individual solutions of particular features. Institute of Translation Studies Ústav translatologie Faculty of Arts Filozofická fakulta Bachelor Thesis Iceland Reykjavík Reykjavík Charles University CU Digital repository Reykjavík
institution Open Polar
collection Charles University CU Digital repository
op_collection_id ftunivpraha
language Czech
topic překlad
překladatelská analýza
řešení překladatelských problémů
časopis GEO
reportáţ
Island
islandská kuchyně
islandský kůň
Reykjavík
translation
translation analysis
solution of translation problems
GEO magazine
reportage
Iceland
Icelandic cuisine
Icelandic horse
spellingShingle překlad
překladatelská analýza
řešení překladatelských problémů
časopis GEO
reportáţ
Island
islandská kuchyně
islandský kůň
Reykjavík
translation
translation analysis
solution of translation problems
GEO magazine
reportage
Iceland
Icelandic cuisine
Icelandic horse
Lazárková, Dita
Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
topic_facet překlad
překladatelská analýza
řešení překladatelských problémů
časopis GEO
reportáţ
Island
islandská kuchyně
islandský kůň
Reykjavík
translation
translation analysis
solution of translation problems
GEO magazine
reportage
Iceland
Icelandic cuisine
Icelandic horse
description První část bakalářské práce tvoří překlad tří článků z němčiny do češtiny. Články vyšly v rám- ci speciálního vydání časopisu GEO na téma Island. Jedná se o reportáže s prvky populárně- naučných textů. Ve druhé části práce pak následuje komentář překladu, který se skládá z analýzy výchozího textu, představení koncepce překladu a konkrétních řešení jednotlivých jevů. The first part of the Bachelor's thesis contains a translation of three articles from German into Czech. The articles were published in an Iceland-themed special edition of the GEO maga- zine. They are reportages with elements of popular science texts. In the second part, a translation commentary follows which consists of a translation analysis of the original text, an introduction of the translation concept and individual solutions of particular features. Institute of Translation Studies Ústav translatologie Faculty of Arts Filozofická fakulta
author2 Kloudová, Věra
Žárská, Monika
format Bachelor Thesis
author Lazárková, Dita
author_facet Lazárková, Dita
author_sort Lazárková, Dita
title Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
title_short Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
title_full Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
title_fullStr Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
title_full_unstemmed Komentovaný překlad: Cestovní speciál - Island
title_sort komentovaný překlad: cestovní speciál - island
publisher Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
publishDate 2012
url http://hdl.handle.net/20.500.11956/44851
geographic Reykjavík
geographic_facet Reykjavík
genre Iceland
Reykjavík
Reykjavík
genre_facet Iceland
Reykjavík
Reykjavík
_version_ 1766036400260513792