A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises

International audience In this paper, we present a freely available corpus of automatic translations accompanied with post-edited versions, annotated with labelsidentifying the different kinds of errors made by the MT system. These data have been extracted from translation students exercises thathav...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Wisniewski, Guillaume, Kübler, Natalie, Yvon, François
Other Authors: Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur (LIMSI), Université Paris-Sud - Paris 11 (UP11)-Sorbonne Université - UFR d'Ingénierie (UFR 919), Sorbonne Université (SU)-Sorbonne Université (SU)-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Paris Saclay (COmUE), Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus (CLILLAC-ARP (EA_3967)), Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7), ELRA, Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
Format: Conference Object
Language:English
Published: HAL CCSD 2014
Subjects:
Online Access:https://u-paris.hal.science/hal-01134899
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/document
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/file/1115_Paper.pdf
id ftunivparis:oai:HAL:hal-01134899v1
record_format openpolar
spelling ftunivparis:oai:HAL:hal-01134899v1 2023-11-05T03:42:52+01:00 A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises Wisniewski, Guillaume Kübler, Natalie Yvon, François Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur (LIMSI) Université Paris-Sud - Paris 11 (UP11)-Sorbonne Université - UFR d'Ingénierie (UFR 919) Sorbonne Université (SU)-Sorbonne Université (SU)-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Paris Saclay (COmUE) Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus (CLILLAC-ARP (EA_3967)) Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7) ELRA Nicoletta Calzolari Khalid Choukri Thierry Declerck Hrafn Loftsson Bente Maegaard Joseph Mariani Asuncion Moreno Jan Odijk Stelios Piperidis Reykjavik, Iceland 2014 https://u-paris.hal.science/hal-01134899 https://u-paris.hal.science/hal-01134899/document https://u-paris.hal.science/hal-01134899/file/1115_Paper.pdf en eng HAL CCSD hal-01134899 https://u-paris.hal.science/hal-01134899 https://u-paris.hal.science/hal-01134899/document https://u-paris.hal.science/hal-01134899/file/1115_Paper.pdf info:eu-repo/semantics/OpenAccess LREC 2014 https://u-paris.hal.science/hal-01134899 Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis. LREC 2014, May 2014, Reykjavik, Iceland. , pp.3585-3588, 2014, Proceedings of the Ninth Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), 26-31 May, Reykjavik, Iceland http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/index.html Post-Edition Error Analysis Translation Error Corpus [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics info:eu-repo/semantics/other Proceedings 2014 ftunivparis 2023-10-11T16:26:33Z International audience In this paper, we present a freely available corpus of automatic translations accompanied with post-edited versions, annotated with labelsidentifying the different kinds of errors made by the MT system. These data have been extracted from translation students exercises thathave been corrected by a senior professor. This corpus can be useful for training quality estimation tools and for analyzing the types oferrors made MT system. Conference Object Iceland Université de Paris: Portail HAL
institution Open Polar
collection Université de Paris: Portail HAL
op_collection_id ftunivparis
language English
topic Post-Edition
Error Analysis
Translation Error Corpus
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
spellingShingle Post-Edition
Error Analysis
Translation Error Corpus
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
Wisniewski, Guillaume
Kübler, Natalie
Yvon, François
A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
topic_facet Post-Edition
Error Analysis
Translation Error Corpus
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
description International audience In this paper, we present a freely available corpus of automatic translations accompanied with post-edited versions, annotated with labelsidentifying the different kinds of errors made by the MT system. These data have been extracted from translation students exercises thathave been corrected by a senior professor. This corpus can be useful for training quality estimation tools and for analyzing the types oferrors made MT system.
author2 Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur (LIMSI)
Université Paris-Sud - Paris 11 (UP11)-Sorbonne Université - UFR d'Ingénierie (UFR 919)
Sorbonne Université (SU)-Sorbonne Université (SU)-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Paris Saclay (COmUE)
Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglaise et de Corpus (CLILLAC-ARP (EA_3967))
Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)
ELRA
Nicoletta Calzolari
Khalid Choukri
Thierry Declerck
Hrafn Loftsson
Bente Maegaard
Joseph Mariani
Asuncion Moreno
Jan Odijk
Stelios Piperidis
format Conference Object
author Wisniewski, Guillaume
Kübler, Natalie
Yvon, François
author_facet Wisniewski, Guillaume
Kübler, Natalie
Yvon, François
author_sort Wisniewski, Guillaume
title A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
title_short A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
title_full A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
title_fullStr A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
title_full_unstemmed A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises
title_sort corpus of machine translation errors extracted from translation students exercises
publisher HAL CCSD
publishDate 2014
url https://u-paris.hal.science/hal-01134899
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/document
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/file/1115_Paper.pdf
op_coverage Reykjavik, Iceland
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_source LREC 2014
https://u-paris.hal.science/hal-01134899
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis. LREC 2014, May 2014, Reykjavik, Iceland. , pp.3585-3588, 2014, Proceedings of the Ninth Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), 26-31 May, Reykjavik, Iceland
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/index.html
op_relation hal-01134899
https://u-paris.hal.science/hal-01134899
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/document
https://u-paris.hal.science/hal-01134899/file/1115_Paper.pdf
op_rights info:eu-repo/semantics/OpenAccess
_version_ 1781700426212573184