Summary: | National audience « As long as there will be reindeer, there will be Evenks” were saying the Evenks of the Iengra village in the south of Yakutia. The Evenks of this region wish to live as nomad reindeer herders and hunters in spite of the development of the mining, of the Baikal-Amur railroad, of the governmental politics to gather villages without a future. The life of the village is spent around the local administration building, the sovkhoze, the school, the boarding house, the rehearsals of the traditional dance group, the two big yearly festivals, the festival of the herders and the one of the ancestral ritual recently found back. The words of the traditional sung round dances and of the modern songs in Evenk language agree on the point that there is no Evenk without reindeer. « Tant qu'il y aura des rennes, il y aura des Évenks ! » disaient les Évenks du village de Iengra au sud de la Iakoutie. Les Évenks de cette région souhaitent pouvoir continuer à vivre en nomades éleveurs de rennes et chasseurs, malgré le développement des exploitations minières, de la ligne de chemin de fer Baïkal-Amour, la politique de regroupement des villages sans avenir. La vie du village est ordonnée autour de la mairie, du sovkhoze, de l'école, de l'internat, des répétitions du groupe de danse traditionnelle, des deux grandes fêtes annuelles, la fête des éleveurs de rennes et celle du rite ancestral récemment retrouvé. Les paroles des rondes chantées traditionnelles et des chants modernes en évenk s'accordent sur le fait qu'il n'y a pas d'Évenk sans renne.
|