Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département d'études anglaises] Ma thèse de doctorat, intitulée Inventing Interventions: Strategies of Reappropriation in Native and First Nations Literatures traite du sujet de la réappropriation de la langue anglaise...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Doctoral or Postdoctoral Thesis |
Language: | English |
Published: |
2011
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/1866/6980 |
id |
ftunivmontreal:oai:papyrus.bib.umontreal.ca:1866/6980 |
---|---|
record_format |
openpolar |
institution |
Open Polar |
collection |
Université de Montréal (UdeM): Papyrus |
op_collection_id |
ftunivmontreal |
language |
English |
topic |
Peuples autochtones de l’Amérique du Nord Études autochtones Études littéraires Critique littéraire Colonisation Résistance Réappropriation Politiques gouvernementales Souveraineté Mémoire collective Indigenous Peoples of North America Native/Aboriginal Studies Literary Studies Literary Criticism Colonization Resistance Reappropriation Governmental policies Sovereignty Collective memory Literature - English / Littérature - Anglaise (UMI : 0593) |
spellingShingle |
Peuples autochtones de l’Amérique du Nord Études autochtones Études littéraires Critique littéraire Colonisation Résistance Réappropriation Politiques gouvernementales Souveraineté Mémoire collective Indigenous Peoples of North America Native/Aboriginal Studies Literary Studies Literary Criticism Colonization Resistance Reappropriation Governmental policies Sovereignty Collective memory Literature - English / Littérature - Anglaise (UMI : 0593) Henzi, Sarah Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
topic_facet |
Peuples autochtones de l’Amérique du Nord Études autochtones Études littéraires Critique littéraire Colonisation Résistance Réappropriation Politiques gouvernementales Souveraineté Mémoire collective Indigenous Peoples of North America Native/Aboriginal Studies Literary Studies Literary Criticism Colonization Resistance Reappropriation Governmental policies Sovereignty Collective memory Literature - English / Littérature - Anglaise (UMI : 0593) |
description |
[À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département d'études anglaises] Ma thèse de doctorat, intitulée Inventing Interventions: Strategies of Reappropriation in Native and First Nations Literatures traite du sujet de la réappropriation de la langue anglaise et de la langue française dans les littératures autochtones du Canada et des États-Unis, en tant que stratégie d’intervention de re-narration et de récupération. De fait, mon projet fait abstraction, autant que possible, des frontières nationales et linguistiques, vu que celles-ci sont essentiellement des constructions culturelles et coloniales. Ainsi, l’acte de réappropriation de la langue coloniale implique non seulement la maîtrise de base de cette dernière à des fins de communication, cela devient un moyen envers une fin : au lieu d’être possédés par la langue, les auteurs sur lesquels je me penche ici possèdent à présent cette dernière, et n’y sont plus soumis. Les tensions qui résultent d’un tel processus sont le produit d’une transition violente imposée et expérimentale d’une réalité culturelle à une autre, qui, pour plusieurs, n’a pas réussie et s’est, au contraire, effritée sur elle-même. Je soutiens donc que les auteurs autochtones ont créé un moyen à travers l’expression artistique et politique de répondre (dans le sens de « write back ») à l’oppression et l’injustice. À travers l’analyse d’oeuvres contemporaines écrites en anglais ou en français, que ce soit de la fiction, de l’autobiographie, de la poésie, du théâtre, de l’histoire ou du politique, ma recherche se structure autour de quatre concepts spécifiques : la langue, la résistance, la mémoire, et le lieu. J’examine comment ces concepts sont mis en voix, et comment ils sont interdépendants et s’affectent à l’intérieur du discours particulier issu des littératures autochtones et des différentes stratégies d’intervention (telles la redéfinition ou l’invention) et du mélange de différentes formules littéraires. My doctoral thesis, entitled Inventing Interventions: Strategies of Reappropriation in Native and First Nations Literatures, explores the reappropriation of the English and French languages, as a strategy for retelling and reclaiming hi/stories of the Aboriginal people of Canada and the United States. In effect, my project disregards national and linguistic borders since these are, in essence, cultural and colonial constructs. To reappropriate the colonial language, then, entails not only its mastery as a means for basic communication, but claims it as a means to an end: instead of being owned by and subject to the language, it is now these authors who own the language. The resulting tensions of this process are the product of the imposed and tentative violent transition from one cultural realm to another, which, for many, never succeeded to its fullest, but rather crumbled back upon itself: for First Nations and Native American authors, I argue, creating means through art and politics to “write back” against oppression and injustice. My thesis, an examination of contemporary fictional, autobiographical, historical and political, prosaic and poetic works written in French and English, is structured along the analysis of specific keywords – language, resistance, memory and place. I explore how these concepts are voiced, and how they are not only inter-related but affect each other within the particular discursive framework of Indigenous writing, set in motion by different strategies of intervention (redefinition, invention) and the mixing of different literary devices. |
author2 |
Moyes, Lianne |
format |
Doctoral or Postdoctoral Thesis |
author |
Henzi, Sarah |
author_facet |
Henzi, Sarah |
author_sort |
Henzi, Sarah |
title |
Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
title_short |
Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
title_full |
Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
title_fullStr |
Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
title_full_unstemmed |
Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures |
title_sort |
inventing interventions : strategies of reappropriation in native american and first nations literatures |
publishDate |
2011 |
url |
http://hdl.handle.net/1866/6980 |
geographic |
Canada |
geographic_facet |
Canada |
genre |
First Nations |
genre_facet |
First Nations |
op_relation |
http://hdl.handle.net/1866/6980 |
_version_ |
1766001806697037824 |
spelling |
ftunivmontreal:oai:papyrus.bib.umontreal.ca:1866/6980 2023-05-15T16:15:56+02:00 Inventing interventions : strategies of reappropriation in Native American and First Nations literatures Henzi, Sarah Moyes, Lianne 2011-10 http://hdl.handle.net/1866/6980 eng eng http://hdl.handle.net/1866/6980 Peuples autochtones de l’Amérique du Nord Études autochtones Études littéraires Critique littéraire Colonisation Résistance Réappropriation Politiques gouvernementales Souveraineté Mémoire collective Indigenous Peoples of North America Native/Aboriginal Studies Literary Studies Literary Criticism Colonization Resistance Reappropriation Governmental policies Sovereignty Collective memory Literature - English / Littérature - Anglaise (UMI : 0593) thesis thèse 2011 ftunivmontreal 2020-12-27T14:09:35Z [À l'origine dans / Was originally part of : Thèses et mémoires - FAS - Département d'études anglaises] Ma thèse de doctorat, intitulée Inventing Interventions: Strategies of Reappropriation in Native and First Nations Literatures traite du sujet de la réappropriation de la langue anglaise et de la langue française dans les littératures autochtones du Canada et des États-Unis, en tant que stratégie d’intervention de re-narration et de récupération. De fait, mon projet fait abstraction, autant que possible, des frontières nationales et linguistiques, vu que celles-ci sont essentiellement des constructions culturelles et coloniales. Ainsi, l’acte de réappropriation de la langue coloniale implique non seulement la maîtrise de base de cette dernière à des fins de communication, cela devient un moyen envers une fin : au lieu d’être possédés par la langue, les auteurs sur lesquels je me penche ici possèdent à présent cette dernière, et n’y sont plus soumis. Les tensions qui résultent d’un tel processus sont le produit d’une transition violente imposée et expérimentale d’une réalité culturelle à une autre, qui, pour plusieurs, n’a pas réussie et s’est, au contraire, effritée sur elle-même. Je soutiens donc que les auteurs autochtones ont créé un moyen à travers l’expression artistique et politique de répondre (dans le sens de « write back ») à l’oppression et l’injustice. À travers l’analyse d’oeuvres contemporaines écrites en anglais ou en français, que ce soit de la fiction, de l’autobiographie, de la poésie, du théâtre, de l’histoire ou du politique, ma recherche se structure autour de quatre concepts spécifiques : la langue, la résistance, la mémoire, et le lieu. J’examine comment ces concepts sont mis en voix, et comment ils sont interdépendants et s’affectent à l’intérieur du discours particulier issu des littératures autochtones et des différentes stratégies d’intervention (telles la redéfinition ou l’invention) et du mélange de différentes formules littéraires. My doctoral thesis, entitled Inventing Interventions: Strategies of Reappropriation in Native and First Nations Literatures, explores the reappropriation of the English and French languages, as a strategy for retelling and reclaiming hi/stories of the Aboriginal people of Canada and the United States. In effect, my project disregards national and linguistic borders since these are, in essence, cultural and colonial constructs. To reappropriate the colonial language, then, entails not only its mastery as a means for basic communication, but claims it as a means to an end: instead of being owned by and subject to the language, it is now these authors who own the language. The resulting tensions of this process are the product of the imposed and tentative violent transition from one cultural realm to another, which, for many, never succeeded to its fullest, but rather crumbled back upon itself: for First Nations and Native American authors, I argue, creating means through art and politics to “write back” against oppression and injustice. My thesis, an examination of contemporary fictional, autobiographical, historical and political, prosaic and poetic works written in French and English, is structured along the analysis of specific keywords – language, resistance, memory and place. I explore how these concepts are voiced, and how they are not only inter-related but affect each other within the particular discursive framework of Indigenous writing, set in motion by different strategies of intervention (redefinition, invention) and the mixing of different literary devices. Doctoral or Postdoctoral Thesis First Nations Université de Montréal (UdeM): Papyrus Canada |