Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot
Itämerensuomalaisten kielten keskinäisen ymmärrettävyyden tutkimus on osoittanut, että kielten äidinkieliset puhujat luottavat itämerensuomalaisten kielten samankaltaisuuteen pyrkiessään ymmärtämään sukukieltä. Tämä artikkeli käsittelee tutkimusta, joka tuo uusia näkökulmia aiheen tarkasteluun ja pa...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | Finnish |
Published: |
Eesti Rakenduslingvistika Ühing
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10138/588756 |
_version_ | 1824239490893348864 |
---|---|
author | Palokangas, Aleksi |
author2 | Humanistinen tiedekunta |
author_facet | Palokangas, Aleksi |
author_sort | Palokangas, Aleksi |
collection | HELDA – University of Helsinki Open Repository |
description | Itämerensuomalaisten kielten keskinäisen ymmärrettävyyden tutkimus on osoittanut, että kielten äidinkieliset puhujat luottavat itämerensuomalaisten kielten samankaltaisuuteen pyrkiessään ymmärtämään sukukieltä. Tämä artikkeli käsittelee tutkimusta, joka tuo uusia näkökulmia aiheen tarkasteluun ja paneutuu eritoten aineiston keräämiseksi suunniteltuun kielikokeeseen. Se täydentää tutkimusaiheen aikaisempia menetelmiä, ja kokeen tavoitteet, suunnittelu, ominaisuudet ja kulku kuvataan tarkoin. Valotan koetekstin laadintaa ja koesanojen valintaa sekä esittelen järjestelmäni vastausten pisteyttämiseksi. Kuvaan pilottikokeiden kulun ja esittelen niiden tulokset. Tuloksista voidaan havaita, että koe soveltuu tutkimuskysymyksiini vastaamiseen. Koetulokset myös erosivat odotetusti, sillä eri taustamuuttujat, kuten kielitaito, ennakoivat erilaisia koetuloksia. Näitä havaintoja voidaan pitää merkkeinä siitä, että koe on saavuttanut sille asetetut tavoitteet. Mutual intelligibility of Baltic Finnic languages can be measured and observed in multiple ways. This article describes the development of a new kind of language test designed for informants whose mother tongue is Finnish or Estonian. The participating Finns’ language proficiency level in Estonian was 0, A or B, and Estonians’ level in Finnish was 0, A or B. Compared to previous test types, ways to measure mutual intelligibility, and measuring differences between cognates this test offers new features. The process of test word selection, test design, and scoring method are described phase by phase. The selection of cognates was conducted with meticulous care, as the test aimed to provide diverse data for analysis. One of the most important purposes of the test was to observe and analyse how these two groups of people under-stood cognates from each other’s language in different contexts. First, the cognates were translated one at a time, then as a part of sentences, and ultimately as a part of short text. Additionally, informants translated Vepsian and Livonian ... |
format | Article in Journal/Newspaper |
genre | vepsian |
genre_facet | vepsian |
geographic | Kulku |
geographic_facet | Kulku |
id | ftunivhelsihelda:oai:helda.helsinki.fi:10138/588756 |
institution | Open Polar |
language | Finnish |
long_lat | ENVELOPE(146.223,146.223,59.205,59.205) |
op_collection_id | ftunivhelsihelda |
op_relation | 10.5128/LV34.04 http://hdl.handle.net/10138/588756 85210014270 |
op_rights | cc_by_nc info:eu-repo/semantics/openAccess openAccess |
publishDate | 2024 |
publisher | Eesti Rakenduslingvistika Ühing |
record_format | openpolar |
spelling | ftunivhelsihelda:oai:helda.helsinki.fi:10138/588756 2025-02-16T15:11:40+00:00 Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot Planning and novelty values of a test measuring mutual intelligibility of Baltic Finnic languages Palokangas, Aleksi Humanistinen tiedekunta 2024-12-09T08:04:03Z 34 application/pdf http://hdl.handle.net/10138/588756 fin fin Eesti Rakenduslingvistika Ühing 10.5128/LV34.04 http://hdl.handle.net/10138/588756 85210014270 cc_by_nc info:eu-repo/semantics/openAccess openAccess Kielitieteet Estonian Finnish language test Livonian mutual intelligibility receptive multilingualism understanding of a second language Vepsian Artikkeli publishedVersion 2024 ftunivhelsihelda 2025-01-21T16:11:30Z Itämerensuomalaisten kielten keskinäisen ymmärrettävyyden tutkimus on osoittanut, että kielten äidinkieliset puhujat luottavat itämerensuomalaisten kielten samankaltaisuuteen pyrkiessään ymmärtämään sukukieltä. Tämä artikkeli käsittelee tutkimusta, joka tuo uusia näkökulmia aiheen tarkasteluun ja paneutuu eritoten aineiston keräämiseksi suunniteltuun kielikokeeseen. Se täydentää tutkimusaiheen aikaisempia menetelmiä, ja kokeen tavoitteet, suunnittelu, ominaisuudet ja kulku kuvataan tarkoin. Valotan koetekstin laadintaa ja koesanojen valintaa sekä esittelen järjestelmäni vastausten pisteyttämiseksi. Kuvaan pilottikokeiden kulun ja esittelen niiden tulokset. Tuloksista voidaan havaita, että koe soveltuu tutkimuskysymyksiini vastaamiseen. Koetulokset myös erosivat odotetusti, sillä eri taustamuuttujat, kuten kielitaito, ennakoivat erilaisia koetuloksia. Näitä havaintoja voidaan pitää merkkeinä siitä, että koe on saavuttanut sille asetetut tavoitteet. Mutual intelligibility of Baltic Finnic languages can be measured and observed in multiple ways. This article describes the development of a new kind of language test designed for informants whose mother tongue is Finnish or Estonian. The participating Finns’ language proficiency level in Estonian was 0, A or B, and Estonians’ level in Finnish was 0, A or B. Compared to previous test types, ways to measure mutual intelligibility, and measuring differences between cognates this test offers new features. The process of test word selection, test design, and scoring method are described phase by phase. The selection of cognates was conducted with meticulous care, as the test aimed to provide diverse data for analysis. One of the most important purposes of the test was to observe and analyse how these two groups of people under-stood cognates from each other’s language in different contexts. First, the cognates were translated one at a time, then as a part of sentences, and ultimately as a part of short text. Additionally, informants translated Vepsian and Livonian ... Article in Journal/Newspaper vepsian HELDA – University of Helsinki Open Repository Kulku ENVELOPE(146.223,146.223,59.205,59.205) |
spellingShingle | Kielitieteet Estonian Finnish language test Livonian mutual intelligibility receptive multilingualism understanding of a second language Vepsian Palokangas, Aleksi Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title | Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title_full | Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title_fullStr | Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title_full_unstemmed | Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title_short | Itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
title_sort | itämerensuomalaisten kielten keskinäistä ymmärrettävyyttä mittaavan kokeen suunnittelu, toteutus ja uutuusarvot |
topic | Kielitieteet Estonian Finnish language test Livonian mutual intelligibility receptive multilingualism understanding of a second language Vepsian |
topic_facet | Kielitieteet Estonian Finnish language test Livonian mutual intelligibility receptive multilingualism understanding of a second language Vepsian |
url | http://hdl.handle.net/10138/588756 |