JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu

In 1864, an Icelandic folktale, Sagan af Grishildi goou (the Story of Grishildur the Good) was published in print for the first time, in Jon Arnason andd Guobrandur Vigfusson's folktale collection. The story, a version of the famous story of the Patient Griselda, has its roots in Boccaccio'...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Gripla
Main Author: Eggertsson, Reynir Thornor
Other Authors: Finskugriska och nordiska avdelningen, Nordisk litteratur, Nordiska språk
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Icelandic
Published: Stofnun Arna Magnussonar 2023
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10138/352889
id ftunivhelsihelda:oai:helda.helsinki.fi:10138/352889
record_format openpolar
spelling ftunivhelsihelda:oai:helda.helsinki.fi:10138/352889 2024-01-07T09:44:20+01:00 JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu Jon Arnason and Grishildur the good : How the editor changed one woman's narrative about another woman Eggertsson, Reynir Thornor Finskugriska och nordiska avdelningen Nordisk litteratur Nordiska språk 2023-01-16T07:48:02Z 32 application/pdf http://hdl.handle.net/10138/352889 isl ice Stofnun Arna Magnussonar 10.33112/gripla.33.12 Eggertsson , R T 2022 , ' JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu ' , Gripla , vol. 33 , pp. 447-478 . https://doi.org/10.33112/gripla.33.12 ORCID: /0000-0001-6157-3628/work/127008987 c551620e-bc28-499e-bd04-5123d344fed8 http://hdl.handle.net/10138/352889 000897575200012 unspecified openAccess info:eu-repo/semantics/openAccess 6122 Literature studies Boccaccio Folktales Griselda story Griseldis Petrarch The Decameron The Patient Griselda Chapbooks Folklore Text editing Artikel publishedVersion 2023 ftunivhelsihelda https://doi.org/10.33112/gripla.33.12 2023-12-14T00:04:24Z In 1864, an Icelandic folktale, Sagan af Grishildi goou (the Story of Grishildur the Good) was published in print for the first time, in Jon Arnason andd Guobrandur Vigfusson's folktale collection. The story, a version of the famous story of the Patient Griselda, has its roots in Boccaccio's Decamerone from c. 1350, which Petrarch rewrote in Latin in 1373, so that it became widespread in European literary circles during the next centuries. The story reaches Iceland c. 1600 and became relatively popular, as at least 18 different versions of the story exist in Icelandic, both in prose and verse, preserved in 52 manuscripts, in addition to the few that have been published in print.When the folktale collection was republished in the 1950s, it included two Griselda folktales, the one from 1864, and also, a shorter, previously unpublished tale, which appeared in volume 5 in 1958. Upon a closer inspection, it turns out that both tales go back to the same handwritten tale in Jon Arnason's folktale manuscript, Lbs 533 4to, written by Ragnhildur Guomundsdottir (fol. 176r-78r). In fact, the 1864 edition is Jon Arnason's own rewriting of the tale (also preserved in Lbs 533 4to, fol. 220r-23r) while the one from 1958 presents Ragnhildur's original version. The article attempts to analyse and explain the changes Jon Arnason makes to Ragnhildur's story, in addition to present the folktalee's influence on later literary works.The main results of the study is that Jon mainly makes three types of changes. Firstly, he embellishes segments where Ragnhildur's narrative is short and without many details. Secondly, he changes back to the Boccaccio/Petrarch tradition some details which have been spoiled by orality, for instance, by returning the number of Griselda's children from the folktale traditional three, to Boccaccio/Petrarch's original two. Jon also removes connections to other narrative traditions, when he makes Ragnhildur's King Artus (Arthur) nameless. Thirdly, Jon seems to be influenced by the same misogyny as his ... Article in Journal/Newspaper Iceland HELDA – University of Helsinki Open Repository Sagan ENVELOPE(8.320,8.320,63.077,63.077) Gripla 33
institution Open Polar
collection HELDA – University of Helsinki Open Repository
op_collection_id ftunivhelsihelda
language Icelandic
topic 6122 Literature studies
Boccaccio
Folktales
Griselda story
Griseldis
Petrarch
The Decameron
The Patient Griselda
Chapbooks
Folklore
Text editing
spellingShingle 6122 Literature studies
Boccaccio
Folktales
Griselda story
Griseldis
Petrarch
The Decameron
The Patient Griselda
Chapbooks
Folklore
Text editing
Eggertsson, Reynir Thornor
JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
topic_facet 6122 Literature studies
Boccaccio
Folktales
Griselda story
Griseldis
Petrarch
The Decameron
The Patient Griselda
Chapbooks
Folklore
Text editing
description In 1864, an Icelandic folktale, Sagan af Grishildi goou (the Story of Grishildur the Good) was published in print for the first time, in Jon Arnason andd Guobrandur Vigfusson's folktale collection. The story, a version of the famous story of the Patient Griselda, has its roots in Boccaccio's Decamerone from c. 1350, which Petrarch rewrote in Latin in 1373, so that it became widespread in European literary circles during the next centuries. The story reaches Iceland c. 1600 and became relatively popular, as at least 18 different versions of the story exist in Icelandic, both in prose and verse, preserved in 52 manuscripts, in addition to the few that have been published in print.When the folktale collection was republished in the 1950s, it included two Griselda folktales, the one from 1864, and also, a shorter, previously unpublished tale, which appeared in volume 5 in 1958. Upon a closer inspection, it turns out that both tales go back to the same handwritten tale in Jon Arnason's folktale manuscript, Lbs 533 4to, written by Ragnhildur Guomundsdottir (fol. 176r-78r). In fact, the 1864 edition is Jon Arnason's own rewriting of the tale (also preserved in Lbs 533 4to, fol. 220r-23r) while the one from 1958 presents Ragnhildur's original version. The article attempts to analyse and explain the changes Jon Arnason makes to Ragnhildur's story, in addition to present the folktalee's influence on later literary works.The main results of the study is that Jon mainly makes three types of changes. Firstly, he embellishes segments where Ragnhildur's narrative is short and without many details. Secondly, he changes back to the Boccaccio/Petrarch tradition some details which have been spoiled by orality, for instance, by returning the number of Griselda's children from the folktale traditional three, to Boccaccio/Petrarch's original two. Jon also removes connections to other narrative traditions, when he makes Ragnhildur's King Artus (Arthur) nameless. Thirdly, Jon seems to be influenced by the same misogyny as his ...
author2 Finskugriska och nordiska avdelningen
Nordisk litteratur
Nordiska språk
format Article in Journal/Newspaper
author Eggertsson, Reynir Thornor
author_facet Eggertsson, Reynir Thornor
author_sort Eggertsson, Reynir Thornor
title JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
title_short JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
title_full JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
title_fullStr JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
title_full_unstemmed JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
title_sort jón árnason og gríshildur góða : um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu
publisher Stofnun Arna Magnussonar
publishDate 2023
url http://hdl.handle.net/10138/352889
long_lat ENVELOPE(8.320,8.320,63.077,63.077)
geographic Sagan
geographic_facet Sagan
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_relation 10.33112/gripla.33.12
Eggertsson , R T 2022 , ' JÓN ÁRNASON OG GRÍSHILDUR GÓÐA : Um breytingar ritstjórans á frásögn konu af annarri konu ' , Gripla , vol. 33 , pp. 447-478 . https://doi.org/10.33112/gripla.33.12
ORCID: /0000-0001-6157-3628/work/127008987
c551620e-bc28-499e-bd04-5123d344fed8
http://hdl.handle.net/10138/352889
000897575200012
op_rights unspecified
openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
op_doi https://doi.org/10.33112/gripla.33.12
container_title Gripla
container_volume 33
_version_ 1787425709154631680