Traduction des désignateurs culturels finlandais en français et en anglais dans le roman Kerjäläinen ja jänis
Tutkielmani tarkoituksena on tutkia suomalaisten reaalioiden, eli kulttuurisidonnaisten elementtien kääntämistä englanniksi ja ranskaksi. Aineistonani käytän Tuomas Kyrön teosta Kerjäläinen ja jänis (2011), ja sen ranskankielistä käännöstä Les tribulations d’un lapin en Laponie (2012), jonka on kirj...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , , |
Format: | Master Thesis |
Language: | French |
Published: |
Helsingfors universitet
2016
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10138/163270 |