Concocting Ulysses in the North

The first Icelandic publications of works by James Joyce were translations of two stories from Dubliners (“A Little Cloud” and “Counterparts”) in 1946 and 1961.1 A third short story, “Eveline” was translated in 1962 by Sigur"ur A. Magnússon, who later would become the Joyce translator in Icelan...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Scientia Traductionis
Main Author: Eysteinsson, Ástrour
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2010
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2010n8p183
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2010n8p183
Description
Summary:The first Icelandic publications of works by James Joyce were translations of two stories from Dubliners (“A Little Cloud” and “Counterparts”) in 1946 and 1961.1 A third short story, “Eveline” was translated in 1962 by Sigur"ur A. Magnússon, who later would become the Joyce translator in Iceland, rendering Dubliners as a whole in 1982, Ulysses in 1992-93 (two volumes), and Portrait of the Artist as a Young Man in 2000.