Quelques aspects de la situation linguistique dans la communauté franco-terre-neuvienne
International audience Unlike the residents of St.-Pierre-et-Miquelon, French speaking Newfoundlanders have to face linguistic insecurity on both fronts : against English and French. In Port au Port Peninsula, until very recently, French has been handed down by oral tradition exclusively. This has b...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | English |
Published: |
HAL CCSD
1995
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01423682/file/situation%20ling%20FTN.pdf |
Summary: | International audience Unlike the residents of St.-Pierre-et-Miquelon, French speaking Newfoundlanders have to face linguistic insecurity on both fronts : against English and French. In Port au Port Peninsula, until very recently, French has been handed down by oral tradition exclusively. This has brought about specifie evolutions that push the local speech to the fringe. Schooling in French is now considered a rightful claim. But it raises the hard question of what the norm should be and presently spells danger for identity consciousness. À la différence des habitants de St-Pierre-et-Miquelon, les Franco-Terre-Neuviens doivent affronter une double situation d'insécurité linguistique : à la fois face à l'anglais et au français. Dans la péninsule de Port-au-Port, le français s'est transmis de manière exclusivement orale jusqu'à une date très récente. Ceci a largement entraîné des évolutions locales spécifiques qui le marginalisent. La scolarisation en français apparaît maintenant comme une exigence nouvelle et légitime. Mais elle pose la difficile question de la norme et met en péril, pour un temps, le sentiment identitaire. |
---|