Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes
La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els t...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | , |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | Catalan English |
Published: |
Escola d’Administració Pública de Catalunya
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10045/107969 https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 |
id |
ftunivalicante:oai:rua.ua.es:10045/107969 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftunivalicante:oai:rua.ua.es:10045/107969 2023-05-15T18:08:17+02:00 Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes Building machine translation systems for minor languages: challenges and effects Forcada, Mikel L. Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos Transducens 2020-06 http://hdl.handle.net/10045/107969 https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 cat eng cat eng Escola d’Administració Pública de Catalunya https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law. 2020, 73: 1-20. doi:10.2436/rld.i73.2020.3404 2013-1453 http://hdl.handle.net/10045/107969 doi:10.2436/rld.i73.2020.3404 Llicencia Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess CC-BY-NC-ND Traducció automàtica Llengües menors Recursos lingüístics Aragonés Bretó Sami Noruec bokmål Noruec nynorsk Occità Català Valencià Machine translation Minor languages Language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian Lenguajes y Sistemas Informáticos info:eu-repo/semantics/article 2020 ftunivalicante https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 2020-07-14T23:14:53Z La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. Article in Journal/Newspaper saami sami RUA - Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante Basen ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333) |
institution |
Open Polar |
collection |
RUA - Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante |
op_collection_id |
ftunivalicante |
language |
Catalan English |
topic |
Traducció automàtica Llengües menors Recursos lingüístics Aragonés Bretó Sami Noruec bokmål Noruec nynorsk Occità Català Valencià Machine translation Minor languages Language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian Lenguajes y Sistemas Informáticos |
spellingShingle |
Traducció automàtica Llengües menors Recursos lingüístics Aragonés Bretó Sami Noruec bokmål Noruec nynorsk Occità Català Valencià Machine translation Minor languages Language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian Lenguajes y Sistemas Informáticos Forcada, Mikel L. Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
topic_facet |
Traducció automàtica Llengües menors Recursos lingüístics Aragonés Bretó Sami Noruec bokmål Noruec nynorsk Occità Català Valencià Machine translation Minor languages Language resources Aragonese Breton Saami Norwegian Bokmål Norwegian Nynorsk Occitan Catalan Valencian Lenguajes y Sistemas Informáticos |
description |
La creació de sistemes de traducció automàtica per a llengües desfavorides, que anomenaré llengües menors, presenta diversos reptes alhora que obri la porta a noves oportunitats. Després de definir conceptes preliminars com ara els de llengua menor i traducció automàtica, i d’explicar breument els tipus de traducció automàtica existents, els usos més comuns, el tipus de dades en què es basen, i els drets d’ús i les llicències del programari i de les dades de traducció automàtica, es discuteixen els reptes a què s’enfronta la construcció de sistemes de traducció automàtica i els possibles efectes sobre l’estatus de la llengua menor, usant com a exemples llengües menors d’Europa. Building machine translation systems for disadvantaged languages, which I will call minor languages, poses a number of challenges whilst also opening the door to new opportunities. After defining a few basic concepts, such as minor language and machine translation, the paper provides a brief overview of the types of machine translation available today, their most common uses, the type of data they are based on, and the usage rights and licences of machine translation software and data. Then, it describes the challenges involved in building machine translation systems, as well as the effects these systems can have on the status of minor languages. Finally, this is illustrated by drawing on examples from minor languages in Europe. |
author2 |
Universidad de Alicante. Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos Transducens |
format |
Article in Journal/Newspaper |
author |
Forcada, Mikel L. |
author_facet |
Forcada, Mikel L. |
author_sort |
Forcada, Mikel L. |
title |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
title_short |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
title_full |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
title_fullStr |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
title_full_unstemmed |
Construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
title_sort |
construir sistemes de traducció automàtica per a llengües menors: reptes i efectes |
publisher |
Escola d’Administració Pública de Catalunya |
publishDate |
2020 |
url |
http://hdl.handle.net/10045/107969 https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 |
long_lat |
ENVELOPE(-13.400,-13.400,-73.333,-73.333) |
geographic |
Basen |
geographic_facet |
Basen |
genre |
saami sami |
genre_facet |
saami sami |
op_relation |
https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law. 2020, 73: 1-20. doi:10.2436/rld.i73.2020.3404 2013-1453 http://hdl.handle.net/10045/107969 doi:10.2436/rld.i73.2020.3404 |
op_rights |
Llicencia Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
op_rightsnorm |
CC-BY-NC-ND |
op_doi |
https://doi.org/10.2436/rld.i73.2020.3404 |
_version_ |
1766180557227556864 |