The Icelandic Language at the Time of the Reformation

The process of the Reformation in Iceland in its narrow sense is framed by the publication of the New Testament in 1540 and the whole Bible in 1584. It is sometimes believed that Icelandic lan­guage would have chang­ed more than what it has, if these translations had not seen the day. During the 16t...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Nordlit
Main Author: Óskarsson, Veturliði
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Septentrio Academic Publishing 2019
Subjects:
Online Access:https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960
https://doi.org/10.7557/13.4960
id ftunitroemsoe:oai:ojs.henry.ub.uit.no:article/4960
record_format openpolar
spelling ftunitroemsoe:oai:ojs.henry.ub.uit.no:article/4960 2023-05-15T16:51:06+02:00 The Icelandic Language at the Time of the Reformation Óskarsson, Veturliði 2019-11-04 application/pdf https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960 https://doi.org/10.7557/13.4960 eng eng Septentrio Academic Publishing https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960/4794 https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960 doi:10.7557/13.4960 Copyright (c) 2019 Veturliði Óskarsson http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 CC-BY Nordlit; No 43 (2019): Northern Reformations; 102–114 Nordlit; Nr 43 (2019): Northern Reformations; 102–114 1503-2086 0809-1668 The Icelandic Reformation Printed books The New Testament The Bible Loanwords The German Prefix be- Icelandic reformation Icelandic language Reformasjonen på Island trykte bøker Det nye testamentet Bibelen lånord germansk prefiks be- Inslandsk språk info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Peer-reviewed article Fagfellevurdert artikkel 2019 ftunitroemsoe https://doi.org/10.7557/13.4960 2021-08-16T15:56:25Z The process of the Reformation in Iceland in its narrow sense is framed by the publication of the New Testament in 1540 and the whole Bible in 1584. It is sometimes believed that Icelandic lan­guage would have chang­ed more than what it has, if these translations had not seen the day. During the 16th century, in all 51 books in Icelandic were printed. Almost all are translations, mostly from German. These books contain many loanwords, chiefly of German origin. These words are often a direct result of the Reformation, but some of them are considerably older. As an example, words with the German prefix be- were discussed to some length in the article. Some loanwords from the 16th century have lived on to our time, but many were either wiped out in the Icelandic language purism of the nineteenth and twentieth century, or never became an integrated part of the language, outside of religious and official texts. Some words even only show up in one or two books of the 16th century. The impact of the Reformation on the future develop­ment of the Icelandic language, other than a temporary one on the lexicon was limited, and influence on the (spoken) language of common people was probably little. Article in Journal/Newspaper Iceland University of Tromsø: Septentrio Academic Publishing Testamentet ENVELOPE(14.256,14.256,68.276,68.276) Nordlit 43
institution Open Polar
collection University of Tromsø: Septentrio Academic Publishing
op_collection_id ftunitroemsoe
language English
topic The Icelandic Reformation
Printed books
The New Testament
The Bible
Loanwords
The German Prefix be-
Icelandic reformation
Icelandic language
Reformasjonen på Island
trykte bøker
Det nye testamentet
Bibelen
lånord
germansk prefiks be-
Inslandsk språk
spellingShingle The Icelandic Reformation
Printed books
The New Testament
The Bible
Loanwords
The German Prefix be-
Icelandic reformation
Icelandic language
Reformasjonen på Island
trykte bøker
Det nye testamentet
Bibelen
lånord
germansk prefiks be-
Inslandsk språk
Óskarsson, Veturliði
The Icelandic Language at the Time of the Reformation
topic_facet The Icelandic Reformation
Printed books
The New Testament
The Bible
Loanwords
The German Prefix be-
Icelandic reformation
Icelandic language
Reformasjonen på Island
trykte bøker
Det nye testamentet
Bibelen
lånord
germansk prefiks be-
Inslandsk språk
description The process of the Reformation in Iceland in its narrow sense is framed by the publication of the New Testament in 1540 and the whole Bible in 1584. It is sometimes believed that Icelandic lan­guage would have chang­ed more than what it has, if these translations had not seen the day. During the 16th century, in all 51 books in Icelandic were printed. Almost all are translations, mostly from German. These books contain many loanwords, chiefly of German origin. These words are often a direct result of the Reformation, but some of them are considerably older. As an example, words with the German prefix be- were discussed to some length in the article. Some loanwords from the 16th century have lived on to our time, but many were either wiped out in the Icelandic language purism of the nineteenth and twentieth century, or never became an integrated part of the language, outside of religious and official texts. Some words even only show up in one or two books of the 16th century. The impact of the Reformation on the future develop­ment of the Icelandic language, other than a temporary one on the lexicon was limited, and influence on the (spoken) language of common people was probably little.
format Article in Journal/Newspaper
author Óskarsson, Veturliði
author_facet Óskarsson, Veturliði
author_sort Óskarsson, Veturliði
title The Icelandic Language at the Time of the Reformation
title_short The Icelandic Language at the Time of the Reformation
title_full The Icelandic Language at the Time of the Reformation
title_fullStr The Icelandic Language at the Time of the Reformation
title_full_unstemmed The Icelandic Language at the Time of the Reformation
title_sort icelandic language at the time of the reformation
publisher Septentrio Academic Publishing
publishDate 2019
url https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960
https://doi.org/10.7557/13.4960
long_lat ENVELOPE(14.256,14.256,68.276,68.276)
geographic Testamentet
geographic_facet Testamentet
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_source Nordlit; No 43 (2019): Northern Reformations; 102–114
Nordlit; Nr 43 (2019): Northern Reformations; 102–114
1503-2086
0809-1668
op_relation https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960/4794
https://septentrio.uit.no/index.php/nordlit/article/view/4960
doi:10.7557/13.4960
op_rights Copyright (c) 2019 Veturliði Óskarsson
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
op_rightsnorm CC-BY
op_doi https://doi.org/10.7557/13.4960
container_title Nordlit
container_issue 43
_version_ 1766041213018832896