Using Indigenous stories in caribou co-management
One day my dream would be to write a policy in my own language and let somebody else interpret. I think my days of interpreting are going down steadily. I’d rather just talk my language these days and leave it at that. As an officer I used to do a lot of judging. I was trained to do that. After I le...
Published in: | Rangifer |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | English |
Published: |
Septentrio Academic Publishing
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241 https://doi.org/10.7557/2.32.2.2241 |
id |
ftunitroemsoe:oai:ojs.henry.ub.uit.no:article/2241 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftunitroemsoe:oai:ojs.henry.ub.uit.no:article/2241 2023-05-15T18:03:55+02:00 Using Indigenous stories in caribou co-management Bayha, Walter 2012-03-08 application/pdf https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241 https://doi.org/10.7557/2.32.2.2241 eng eng Septentrio Academic Publishing https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241/2086 https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241 doi:10.7557/2.32.2.2241 Copyright (c) 2015 Walter Bayha http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ CC-BY Rangifer; Vol 32 (2012): Special Issue No. 20; 25-29 1890-6729 TEK caribou co-management Sahtu region Dene knowledfge info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2012 ftunitroemsoe https://doi.org/10.7557/2.32.2.2241 2021-08-16T15:09:59Z One day my dream would be to write a policy in my own language and let somebody else interpret. I think my days of interpreting are going down steadily. I’d rather just talk my language these days and leave it at that. As an officer I used to do a lot of judging. I was trained to do that. After I left the Wildlife Service, my wife said to me, “How come you don’t ask those questions anymore?” I said, “I don’t have to. I don’t need to. I just want to be a Dene, like the wildlife out there. Continue being a human being.” As a Dene person I’m taught to listen, to respect people, especially in learning centres because those are like my grandfather. I was taught never to ask questions. I don’t, out of respect. We don’t do that today anymore. The first thing I learned in school was the word “why.” I can think right back when I was growing up as a small child there was no word “why” or “what for.” I had to learn very quickly that if I’m going to be a human being in the future, then I’m going to have to start behaving so that my people will live. Our history is written on the land, in the placenames and the stories, in the language. It’s so important. Our people are disappearing very quickly. Article in Journal/Newspaper Rangifer University of Tromsø: Septentrio Academic Publishing Sahtu Region ENVELOPE(-126.852,-126.852,65.284,65.284) Rangifer 25 29 |
institution |
Open Polar |
collection |
University of Tromsø: Septentrio Academic Publishing |
op_collection_id |
ftunitroemsoe |
language |
English |
topic |
TEK caribou co-management Sahtu region Dene knowledfge |
spellingShingle |
TEK caribou co-management Sahtu region Dene knowledfge Bayha, Walter Using Indigenous stories in caribou co-management |
topic_facet |
TEK caribou co-management Sahtu region Dene knowledfge |
description |
One day my dream would be to write a policy in my own language and let somebody else interpret. I think my days of interpreting are going down steadily. I’d rather just talk my language these days and leave it at that. As an officer I used to do a lot of judging. I was trained to do that. After I left the Wildlife Service, my wife said to me, “How come you don’t ask those questions anymore?” I said, “I don’t have to. I don’t need to. I just want to be a Dene, like the wildlife out there. Continue being a human being.” As a Dene person I’m taught to listen, to respect people, especially in learning centres because those are like my grandfather. I was taught never to ask questions. I don’t, out of respect. We don’t do that today anymore. The first thing I learned in school was the word “why.” I can think right back when I was growing up as a small child there was no word “why” or “what for.” I had to learn very quickly that if I’m going to be a human being in the future, then I’m going to have to start behaving so that my people will live. Our history is written on the land, in the placenames and the stories, in the language. It’s so important. Our people are disappearing very quickly. |
format |
Article in Journal/Newspaper |
author |
Bayha, Walter |
author_facet |
Bayha, Walter |
author_sort |
Bayha, Walter |
title |
Using Indigenous stories in caribou co-management |
title_short |
Using Indigenous stories in caribou co-management |
title_full |
Using Indigenous stories in caribou co-management |
title_fullStr |
Using Indigenous stories in caribou co-management |
title_full_unstemmed |
Using Indigenous stories in caribou co-management |
title_sort |
using indigenous stories in caribou co-management |
publisher |
Septentrio Academic Publishing |
publishDate |
2012 |
url |
https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241 https://doi.org/10.7557/2.32.2.2241 |
long_lat |
ENVELOPE(-126.852,-126.852,65.284,65.284) |
geographic |
Sahtu Region |
geographic_facet |
Sahtu Region |
genre |
Rangifer |
genre_facet |
Rangifer |
op_source |
Rangifer; Vol 32 (2012): Special Issue No. 20; 25-29 1890-6729 |
op_relation |
https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241/2086 https://septentrio.uit.no/index.php/rangifer/article/view/2241 doi:10.7557/2.32.2.2241 |
op_rights |
Copyright (c) 2015 Walter Bayha http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ |
op_rightsnorm |
CC-BY |
op_doi |
https://doi.org/10.7557/2.32.2.2241 |
container_title |
Rangifer |
container_start_page |
25 |
op_container_end_page |
29 |
_version_ |
1766175133055057920 |