Palabras p'urhépecha para ola

The Boas and Whorf case study of the existence of several words for “snow” in Eskimo language, as compared to the single English word “snow”, is applied as one of the instances of the language culture-thought relationship. An alternative case is discussed, that of the P’urhépecha’s several words for...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nava López, Enrique Fernando
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:Spanish
Published: Instituto de Investigaciones Antropológicas 2009
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.unam.mx/index.php/antropologia/article/view/354
Description
Summary:The Boas and Whorf case study of the existence of several words for “snow” in Eskimo language, as compared to the single English word “snow”, is applied as one of the instances of the language culture-thought relationship. An alternative case is discussed, that of the P’urhépecha’s several words for “wave”, against the single Spanish term “ola”. Kinds of waves are characterized according to the criteria of the P’urhépecha culture. Also, word morphology is analyzed. The study points out the lack of interest for lexical elaboration research on the language-culture-thought link. Se cita, de Boas y Whorf, el caso de la variedad de palabras que para nieve tiene el esquimal, contra el término único del inglés "snow", empleado como uno de los ejemplos que muestra la relación lengua-cultura-pensamiento. En este artículo, se ofrece un caso alternativo de varias palabras p'urhépecha para ola contra el término único del español. Los tipos de ola se caracterizan de acuerdo con criterios de la cultura p'urhépecha y se analiza la morfología de las palabras. Se comenta el poco interés que tiene la elaboración léxica para la investigación del vínculo lengua-cultura-pensamiento.