Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture

BACKGROUND:Evidence-based services in vocational rehabilitation call for valid and reliable assessments of work performance for intervention planning and safe return to work for individuals with illness or injuries. Assessments that are easy to use, culturally adapted, and in a language professional...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Work
Main Authors: Björk Skuladottir, Edda, Fenger, Kristjana, Bejerholm, Ulrika, Sandqvist, Jan
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: IOS Press 2021
Subjects:
Online Access:https://lup.lub.lu.se/record/fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c
https://doi.org/10.3233/WOR-213551
id ftulundlup:oai:lup.lub.lu.se:fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c
record_format openpolar
spelling ftulundlup:oai:lup.lub.lu.se:fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c 2023-05-15T16:51:24+02:00 Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture Björk Skuladottir, Edda Fenger, Kristjana Bejerholm, Ulrika Sandqvist, Jan 2021 https://lup.lub.lu.se/record/fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c https://doi.org/10.3233/WOR-213551 eng eng IOS Press https://lup.lub.lu.se/record/fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c http://dx.doi.org/10.3233/WOR-213551 scopus:85113987709 pmid:34366312 Work; 69(4), pp 1305-1316 (2021) ISSN: 1875-9270 Psychiatry Public Health Global Health Social Medicine and Epidemiology Occupational Therapy Environmental Health and Occupational Health contributiontojournal/article info:eu-repo/semantics/article text 2021 ftulundlup https://doi.org/10.3233/WOR-213551 2023-02-01T23:38:53Z BACKGROUND:Evidence-based services in vocational rehabilitation call for valid and reliable assessments of work performance for intervention planning and safe return to work for individuals with illness or injuries. Assessments that are easy to use, culturally adapted, and in a language professionals and clients understand is important for their utility. Translation and adaption of assessments to new languages and cultures are of importance to maintain high standards of assessments and the quality of services in the vocational rehabilitation setting. OBJECTIVE:The aim of this study was to translate and adapt the Assessment of Work Performance (AWP), into the Icelandic language and culture. Furthermore, to investigate the content validity and utility of the evaluation instrument. METHODS:The study was conducted in two phases. The first phase, based on the Dual-Panel translation method, included two expert panels performing translation and cultural adaption of the original Swedish AWP. In the second phase field testing of the translated instrument was followed by an online survey among vocational rehabilitation professionals for content validation and utility. RESULTS:The results of the study showed satisfactory opinions from experienced professionals toward the content validity, translation, cultural adaption, and utility of the Icelandic version of the AWP. CONCLUSIONS:The study indicates that the Dual-Panel translation method is a valid method when translating instruments from one language and culture to another. Furthermore, the results of the study imply that the AWP can be regarded as content valid up to an acceptable degree for implementation in vocational rehabilitation services in Iceland. Article in Journal/Newspaper Iceland Lund University Publications (LUP) Work 69 4 1305 1316
institution Open Polar
collection Lund University Publications (LUP)
op_collection_id ftulundlup
language English
topic Psychiatry
Public Health
Global Health
Social Medicine and Epidemiology
Occupational Therapy
Environmental Health and Occupational Health
spellingShingle Psychiatry
Public Health
Global Health
Social Medicine and Epidemiology
Occupational Therapy
Environmental Health and Occupational Health
Björk Skuladottir, Edda
Fenger, Kristjana
Bejerholm, Ulrika
Sandqvist, Jan
Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
topic_facet Psychiatry
Public Health
Global Health
Social Medicine and Epidemiology
Occupational Therapy
Environmental Health and Occupational Health
description BACKGROUND:Evidence-based services in vocational rehabilitation call for valid and reliable assessments of work performance for intervention planning and safe return to work for individuals with illness or injuries. Assessments that are easy to use, culturally adapted, and in a language professionals and clients understand is important for their utility. Translation and adaption of assessments to new languages and cultures are of importance to maintain high standards of assessments and the quality of services in the vocational rehabilitation setting. OBJECTIVE:The aim of this study was to translate and adapt the Assessment of Work Performance (AWP), into the Icelandic language and culture. Furthermore, to investigate the content validity and utility of the evaluation instrument. METHODS:The study was conducted in two phases. The first phase, based on the Dual-Panel translation method, included two expert panels performing translation and cultural adaption of the original Swedish AWP. In the second phase field testing of the translated instrument was followed by an online survey among vocational rehabilitation professionals for content validation and utility. RESULTS:The results of the study showed satisfactory opinions from experienced professionals toward the content validity, translation, cultural adaption, and utility of the Icelandic version of the AWP. CONCLUSIONS:The study indicates that the Dual-Panel translation method is a valid method when translating instruments from one language and culture to another. Furthermore, the results of the study imply that the AWP can be regarded as content valid up to an acceptable degree for implementation in vocational rehabilitation services in Iceland.
format Article in Journal/Newspaper
author Björk Skuladottir, Edda
Fenger, Kristjana
Bejerholm, Ulrika
Sandqvist, Jan
author_facet Björk Skuladottir, Edda
Fenger, Kristjana
Bejerholm, Ulrika
Sandqvist, Jan
author_sort Björk Skuladottir, Edda
title Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
title_short Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
title_full Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
title_fullStr Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
title_full_unstemmed Translation and validation of Assessment of Work Performance (AWP) into the Icelandic language and culture
title_sort translation and validation of assessment of work performance (awp) into the icelandic language and culture
publisher IOS Press
publishDate 2021
url https://lup.lub.lu.se/record/fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c
https://doi.org/10.3233/WOR-213551
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_source Work; 69(4), pp 1305-1316 (2021)
ISSN: 1875-9270
op_relation https://lup.lub.lu.se/record/fbce977c-efd5-41ad-a0d2-fb0c33e58f3c
http://dx.doi.org/10.3233/WOR-213551
scopus:85113987709
pmid:34366312
op_doi https://doi.org/10.3233/WOR-213551
container_title Work
container_volume 69
container_issue 4
container_start_page 1305
op_container_end_page 1316
_version_ 1766041513938124800