The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec

This article deals with the issues that were raised during the translation of Toby Morantz’ text about the James Bay Crees, published in 2002 by McGill-Queen’s University Press. The challenges met during the exercise of translating this text raised broader issues related to the translation and publi...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Recherches amérindiennes au Québec
Main Author: Patricia Raynault-Desgagné
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:unknown
Published: Consortium Erudit 2020
Subjects:
Soi
Online Access:http://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
https://doi.org/10.7202/1066762ar
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar/
https://academic.microsoft.com/#/detail/3003913464
https://id.erudit.org/iderudit/1066762ar
id fttriple:oai:gotriple.eu:50|dedup_wf_001::ade2226fee01f63d2cbae36b29d8ff77
record_format openpolar
spelling fttriple:oai:gotriple.eu:50|dedup_wf_001::ade2226fee01f63d2cbae36b29d8ff77 2023-05-15T16:17:11+02:00 The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec Patricia Raynault-Desgagné 2020-01-29 http://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf https://doi.org/10.7202/1066762ar https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar/ https://academic.microsoft.com/#/detail/3003913464 https://id.erudit.org/iderudit/1066762ar undefined unknown Consortium Erudit http://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf http://dx.doi.org/10.7202/1066762ar https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar/ https://academic.microsoft.com/#/detail/3003913464 https://id.erudit.org/iderudit/1066762ar undefined 10.7202/1066762ar 3003913464 oai:erudit.org:1066762ar 10|openaire____::081b82f96300b6a6e3d282bad31cb6e2 10|issn___print::ed31fcc0a033a8990e4b3f729451f9ea 10|openaire____::8ac8380272269217cb09a928c8caa993 10|openaire____::5f532a3fc4f1ea403f37070f59a7a53a 10|opendoar____::16e6a3326dd7d868cbc926602a61e4d0 General Medicine Sciences Humaines et Sociales Social Sciences and Humanities traduction Autochtones décolonisation Québec publications translation Native Peoples decolonization traducción indígenas descolonización publicaciones litt anthro-se Journal Article https://vocabularies.coar-repositories.org/resource_types/c_6501/ 2020 fttriple https://doi.org/10.7202/1066762ar 2023-01-22T16:59:11Z This article deals with the issues that were raised during the translation of Toby Morantz’ text about the James Bay Crees, published in 2002 by McGill-Queen’s University Press. The challenges met during the exercise of translating this text raised broader issues related to the translation and publication of anthropological works about Native Peoples in Québec. First, this article will identify some contextual elements, notably surrounding the editorial world that could help explain the very low number of translated works about First Nations, highlighting the symbolic capital attributed to the various stakeholders involved in these kinds of publications and to the subject of study. This article will then discuss the issues related to the actual translation of an anthropological text in this postcolonial era. Is it possible and desirable, in the current editorial context in Québec, for Eurocanadian anthropologists, like the author of this article, to take part in the « decolonization » of history through the translation of ethnohistoric texts? Cet article porte sur les enjeux traductologiques qui se sont posés lors de l’exercice de traduction du texte de Toby Morantz sur les Cris de la Baie-James, paru en 2002 chez McGill-Queen’s University Press. Les défis auxquels la traductrice a été confrontée l’ont amenée à se questionner de façon plus large sur les enjeux associés à la traduction et à la publication d’ouvrages anthropologiques portant sur les Autochtones au Québec. Dans un premier temps, cet article tente d’identifier certains éléments contextuels, notamment le contexte éditorial, qui permettraient d’expliquer la faible quantité de traductions d’ouvrages portant sur les Premières Nations et mettant en perspective le capital symbolique relatif des différents acteurs concernés par ce genre de publications ainsi que par ce sujet d’étude. Dans un deuxième temps, l’article aborde les enjeux associés à la traduction en soi d’une oeuvre anthropologique en cette ère postcoloniale. Est-il possible et souhaitable, ... Article in Journal/Newspaper First Nations Premières Nations Cris James Bay Unknown Soi ENVELOPE(30.704,30.704,66.481,66.481) Baie James ENVELOPE(-80.500,-80.500,53.500,53.500) Recherches amérindiennes au Québec 49 1 73 81
institution Open Polar
collection Unknown
op_collection_id fttriple
language unknown
topic General Medicine
Sciences Humaines et Sociales
Social Sciences and Humanities
traduction
Autochtones
décolonisation
Québec
publications
translation
Native Peoples
decolonization
traducción
indígenas
descolonización
publicaciones
litt
anthro-se
spellingShingle General Medicine
Sciences Humaines et Sociales
Social Sciences and Humanities
traduction
Autochtones
décolonisation
Québec
publications
translation
Native Peoples
decolonization
traducción
indígenas
descolonización
publicaciones
litt
anthro-se
Patricia Raynault-Desgagné
The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
topic_facet General Medicine
Sciences Humaines et Sociales
Social Sciences and Humanities
traduction
Autochtones
décolonisation
Québec
publications
translation
Native Peoples
decolonization
traducción
indígenas
descolonización
publicaciones
litt
anthro-se
description This article deals with the issues that were raised during the translation of Toby Morantz’ text about the James Bay Crees, published in 2002 by McGill-Queen’s University Press. The challenges met during the exercise of translating this text raised broader issues related to the translation and publication of anthropological works about Native Peoples in Québec. First, this article will identify some contextual elements, notably surrounding the editorial world that could help explain the very low number of translated works about First Nations, highlighting the symbolic capital attributed to the various stakeholders involved in these kinds of publications and to the subject of study. This article will then discuss the issues related to the actual translation of an anthropological text in this postcolonial era. Is it possible and desirable, in the current editorial context in Québec, for Eurocanadian anthropologists, like the author of this article, to take part in the « decolonization » of history through the translation of ethnohistoric texts? Cet article porte sur les enjeux traductologiques qui se sont posés lors de l’exercice de traduction du texte de Toby Morantz sur les Cris de la Baie-James, paru en 2002 chez McGill-Queen’s University Press. Les défis auxquels la traductrice a été confrontée l’ont amenée à se questionner de façon plus large sur les enjeux associés à la traduction et à la publication d’ouvrages anthropologiques portant sur les Autochtones au Québec. Dans un premier temps, cet article tente d’identifier certains éléments contextuels, notamment le contexte éditorial, qui permettraient d’expliquer la faible quantité de traductions d’ouvrages portant sur les Premières Nations et mettant en perspective le capital symbolique relatif des différents acteurs concernés par ce genre de publications ainsi que par ce sujet d’étude. Dans un deuxième temps, l’article aborde les enjeux associés à la traduction en soi d’une oeuvre anthropologique en cette ère postcoloniale. Est-il possible et souhaitable, ...
format Article in Journal/Newspaper
author Patricia Raynault-Desgagné
author_facet Patricia Raynault-Desgagné
author_sort Patricia Raynault-Desgagné
title The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
title_short The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
title_full The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
title_fullStr The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
title_full_unstemmed The Issues Related to the Translation of Social Science Essays About Native Peoples in Québec
title_sort issues related to the translation of social science essays about native peoples in québec
publisher Consortium Erudit
publishDate 2020
url http://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
https://doi.org/10.7202/1066762ar
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar/
https://academic.microsoft.com/#/detail/3003913464
https://id.erudit.org/iderudit/1066762ar
long_lat ENVELOPE(30.704,30.704,66.481,66.481)
ENVELOPE(-80.500,-80.500,53.500,53.500)
geographic Soi
Baie James
geographic_facet Soi
Baie James
genre First Nations
Premières Nations
Cris
James Bay
genre_facet First Nations
Premières Nations
Cris
James Bay
op_source 10.7202/1066762ar
3003913464
oai:erudit.org:1066762ar
10|openaire____::081b82f96300b6a6e3d282bad31cb6e2
10|issn___print::ed31fcc0a033a8990e4b3f729451f9ea
10|openaire____::8ac8380272269217cb09a928c8caa993
10|openaire____::5f532a3fc4f1ea403f37070f59a7a53a
10|opendoar____::16e6a3326dd7d868cbc926602a61e4d0
op_relation http://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar.pdf
http://dx.doi.org/10.7202/1066762ar
https://www.erudit.org/fr/revues/raq/2019-v49-n1-raq05082/1066762ar/
https://academic.microsoft.com/#/detail/3003913464
https://id.erudit.org/iderudit/1066762ar
op_rights undefined
op_doi https://doi.org/10.7202/1066762ar
container_title Recherches amérindiennes au Québec
container_volume 49
container_issue 1
container_start_page 73
op_container_end_page 81
_version_ 1766003021410467840