Leksička interferencija srodnih jezika: primjer španjolskog i talijanskog jezika

Ovaj rad se bavi pitanjem leksičkih inteferencija na primjeru srodnih jezika, talijanskog i španjolskog. Cilj je ustanoviti pojavljuju li se leksičke interferencije i u kojoj mjeri prilikom izražavanja na španjolskom jeziku kod učenika čiji je materinji jezik hrvatski. Teorijski dio rada uključuje d...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Ljepopio, Daria
Format: Other/Unknown Material
Language:Spanish
Published: 2015
Subjects:
psy
Online Access:http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/8363/1/DIPLOMSKI%20RAD%20Daria%20Ljepopio.pdf
http://darhiv.ffzg.unizg.hr/id/eprint/8363/
Description
Summary:Ovaj rad se bavi pitanjem leksičkih inteferencija na primjeru srodnih jezika, talijanskog i španjolskog. Cilj je ustanoviti pojavljuju li se leksičke interferencije i u kojoj mjeri prilikom izražavanja na španjolskom jeziku kod učenika čiji je materinji jezik hrvatski. Teorijski dio rada uključuje definicije pojma meñujezičnog utjecaja te faktora koji uzrokuju meñujezične utjecaje prilikom učenja trećeg stranog jezika. Takoñer, navode se teorije o procesu učenja i usvajanja leksika kako materinjeg tako i stranog jezika te se detaljnije opisuju leksičke kompetencije. Uz to, jedno poglavlje je posvećeno modelima analize kontrastivne lingvistike. Sami kraj teorijskog rada nudi kratak uvid u analogije izmeñu talijanskog i španjolskog jezika na području leksika napravljene na temelju istraživanja koje se provelo s učenicima talijanskog jezika čiji je materinji jezik španjolski. Drugi dio rada iznosi rezultate istraživanja provedenog s učenicima talijanskog i španjolskog jezika. Krajnji cilj je bio uočiti leksičke interferencije do kojih doñe prilikom izražavanja na španjolskom jeziku zbog prethodnog znanja talijanskog jezika. Istraživanje čine zadatci poput prijevoda čitavih rečenica i izoliranih riječi s hrvatskog na španjolski jezik. Jedan dio istraživanja se proveo pismenim a drugi dio usmenim putem. Leksičke interferencije dobivene u rezultatima su sistematizirane i analizirane. Na kraju samog rada se nalazi zaključak uz implikacije ovog rada za obrazovni sustav. Esta tesina aborda la cuestión de las interferencias léxicas en el ejemplo de las lenguas afines, italiano y español. El objetivo es determinar si aparecen interferencias léxicas y en qué cantidad al expresarse en español los alumnos cuya lengua materna es croata. La parte teórica abarca las definiciones del fenómeno de influencia interlingüística y de los factores que causan las influencias interlingüísticas en el proceso de aprendizaje de una tercera lengua. Asimismo, se mencionan planteamientos teóricos sobre el proceso de aprendizaje y adquisición ...