Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland

Íslensk tunga er stór hluti af sjálfsmynd Íslendinga. Tungumálið og bókmenntahefðin höfðu mikil áhrif á sjálfstæðisbaráttu Íslendinga og í kjölfar þess stofnun þjóðríkisins. Hin heilaga þrenning „land, þjóð og tunga“ var fundin upp á tíma þjóðernishyggjunnar á 19. öld og áhrifin eru sjáanleg allt ti...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anna Caroline Wagner 1988-
Other Authors: Háskóli Íslands
Format: Thesis
Language:English
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/1946/38074
id ftskemman:oai:skemman.is:1946/38074
record_format openpolar
spelling ftskemman:oai:skemman.is:1946/38074 2023-05-15T16:52:25+02:00 Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland Anna Caroline Wagner 1988- Háskóli Íslands 2021-05 application/pdf image/jpeg http://hdl.handle.net/1946/38074 en eng http://hdl.handle.net/1946/38074 Þýðingafræði Thesis Master's 2021 ftskemman 2022-12-11T06:59:43Z Íslensk tunga er stór hluti af sjálfsmynd Íslendinga. Tungumálið og bókmenntahefðin höfðu mikil áhrif á sjálfstæðisbaráttu Íslendinga og í kjölfar þess stofnun þjóðríkisins. Hin heilaga þrenning „land, þjóð og tunga“ var fundin upp á tíma þjóðernishyggjunnar á 19. öld og áhrifin eru sjáanleg allt til dagsins í dag í varðveislu tungumálsins og afstöðu til þýðinga. Þýðingar skipa jaðarstöðu í bókmenntakerfinu og búist er við að þær séu aðlagaðar að heimamenningunni. Þar af leiðir að vélaþýðingar hafa oft framandi áhrif, sem kann að leiða til þess að þeim sé hafnað, sérstaklega í samhengi stöðu þýðinga í bókmenntakerfinu. Í ritgerð þessari er litið á máltækni, sérstaklega vélþýðinga á Íslandi, og gengið út frá túlkandi og sundugreinandi sjónarmiðum. Núna er Máltækniáætlun 2018-2022 virk, þar sem vélþýðingarkerfi er þróað til að aðstoða þýðendur. Þessi ritgerð fjallar um almenn og staðbundin tækifæri og áskoranir í vélþýðingum og beitir Skopos-kenningunni Hans Vermeers á vélþýðingar. Kenningar úr þýðingafræði eru kortlagðar með tilliti til vélþýðinga og sögulegur samanburður, sérstaklega gagnvart mati á þýðingum, gerður. Að lokum er fjallað um hlutdrægni í gögnum (machine bias) og hvernig hún getur komið fram í gögnum sem notuð eru til að þjálfa íslenska vélþýðingarkerfið. The Icelandic language is inextricably linked to the definition to the self-image of Icelanders. Icelandic and the Icelandic literary tradition were major influences on the Independence movement on the island and thus the founding of the nation-state. The Holy Trinity of country, nation, and language was invented during the period of nationalism in the 19th century and the influences continue into this day regarding language preservation and attitude towards translations. Translations occupy a peripheral position in the literary polysystem and are expected to be domesticated. Machine translations often have a foreignizing effect, which can be rejected especially if translations occupy a peripheral (or weak) position within the literary ... Thesis Iceland Skemman (Iceland) Mati ENVELOPE(138.769,138.769,59.335,59.335) Tunga ENVELOPE(8.683,8.683,62.698,62.698)
institution Open Polar
collection Skemman (Iceland)
op_collection_id ftskemman
language English
topic Þýðingafræði
spellingShingle Þýðingafræði
Anna Caroline Wagner 1988-
Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
topic_facet Þýðingafræði
description Íslensk tunga er stór hluti af sjálfsmynd Íslendinga. Tungumálið og bókmenntahefðin höfðu mikil áhrif á sjálfstæðisbaráttu Íslendinga og í kjölfar þess stofnun þjóðríkisins. Hin heilaga þrenning „land, þjóð og tunga“ var fundin upp á tíma þjóðernishyggjunnar á 19. öld og áhrifin eru sjáanleg allt til dagsins í dag í varðveislu tungumálsins og afstöðu til þýðinga. Þýðingar skipa jaðarstöðu í bókmenntakerfinu og búist er við að þær séu aðlagaðar að heimamenningunni. Þar af leiðir að vélaþýðingar hafa oft framandi áhrif, sem kann að leiða til þess að þeim sé hafnað, sérstaklega í samhengi stöðu þýðinga í bókmenntakerfinu. Í ritgerð þessari er litið á máltækni, sérstaklega vélþýðinga á Íslandi, og gengið út frá túlkandi og sundugreinandi sjónarmiðum. Núna er Máltækniáætlun 2018-2022 virk, þar sem vélþýðingarkerfi er þróað til að aðstoða þýðendur. Þessi ritgerð fjallar um almenn og staðbundin tækifæri og áskoranir í vélþýðingum og beitir Skopos-kenningunni Hans Vermeers á vélþýðingar. Kenningar úr þýðingafræði eru kortlagðar með tilliti til vélþýðinga og sögulegur samanburður, sérstaklega gagnvart mati á þýðingum, gerður. Að lokum er fjallað um hlutdrægni í gögnum (machine bias) og hvernig hún getur komið fram í gögnum sem notuð eru til að þjálfa íslenska vélþýðingarkerfið. The Icelandic language is inextricably linked to the definition to the self-image of Icelanders. Icelandic and the Icelandic literary tradition were major influences on the Independence movement on the island and thus the founding of the nation-state. The Holy Trinity of country, nation, and language was invented during the period of nationalism in the 19th century and the influences continue into this day regarding language preservation and attitude towards translations. Translations occupy a peripheral position in the literary polysystem and are expected to be domesticated. Machine translations often have a foreignizing effect, which can be rejected especially if translations occupy a peripheral (or weak) position within the literary ...
author2 Háskóli Íslands
format Thesis
author Anna Caroline Wagner 1988-
author_facet Anna Caroline Wagner 1988-
author_sort Anna Caroline Wagner 1988-
title Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
title_short Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
title_full Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
title_fullStr Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
title_full_unstemmed Country, Nation, and Language. Machine Translation in Iceland
title_sort country, nation, and language. machine translation in iceland
publishDate 2021
url http://hdl.handle.net/1946/38074
long_lat ENVELOPE(138.769,138.769,59.335,59.335)
ENVELOPE(8.683,8.683,62.698,62.698)
geographic Mati
Tunga
geographic_facet Mati
Tunga
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_relation http://hdl.handle.net/1946/38074
_version_ 1766042666346217472