Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga

While medieval French romances are full of emotive language and detailed descriptions expressly addressing character’s emotional states, Old Norse and Old Norse-Icelandic texts are considered to be lacking in comparison. This view is incorrect, as there is plenty of emotion waiting to be inferred ju...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Teeter, Kathryn, 1991-
Other Authors: Háskóli Íslands
Format: Thesis
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/1946/36988
_version_ 1821553123372564480
author Teeter, Kathryn, 1991-
author2 Háskóli Íslands
author_facet Teeter, Kathryn, 1991-
author_sort Teeter, Kathryn, 1991-
collection Skemman (Iceland)
description While medieval French romances are full of emotive language and detailed descriptions expressly addressing character’s emotional states, Old Norse and Old Norse-Icelandic texts are considered to be lacking in comparison. This view is incorrect, as there is plenty of emotion waiting to be inferred just beneath the surface. The purpose of this thesis is to examine the different definitions and purposes of love and the emotional responses attached to it in two different medieval emotional communities: twelfth century feudal France, and thirteenth and fourteenth century Norway and Iceland. It also aims to show that emotional language and the approach to the different types of love under discussion are influenced in the following ways: French feudal society is occupied by concerns with political, courtly, and religious aspects of life while Norway and Iceland are occupied by honour, a very different, but equally important, aspect of their society. By analysing the textual differences in Chrétien de Troyes’ Yvain ou le Chevalier au Lion and the Old Norse-Icelandic translation, Ívens saga, we can see how various social and cultural differences between the two communities shape the way that their audiences understand and value love and emotion, and how this affects character dialogue and interaction. Riddarasögur like Ívens saga provided a unique look at the cultural and emotional landscape of medieval Scandinavia. They contain less expressly stated emotion than their French counterparts, but show much more than traditional genres like the Íslendingasögur. The influences identified in this research suggest that medieval French texts held a preference for passionate, lengthy passages relating to love and emotional expression. Old-Norse Icelandic influences suggest a preference for action over emotion, with love and emotion being worked into the story in a way that compliments the heroic values that were of central importance to the Nordic communities. Í samanburði við franskar riddarasögur, sem inniheldur ...
format Thesis
genre Iceland
genre_facet Iceland
geographic Norway
Chevalier
geographic_facet Norway
Chevalier
id ftskemman:oai:skemman.is:1946/36988
institution Open Polar
language English
long_lat ENVELOPE(-57.831,-57.831,51.500,51.500)
op_collection_id ftskemman
op_relation http://hdl.handle.net/1946/36988
publishDate 2020
record_format openpolar
spelling ftskemman:oai:skemman.is:1946/36988 2025-01-16T22:36:23+00:00 Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga Teeter, Kathryn, 1991- Háskóli Íslands 2020-09 application/pdf http://hdl.handle.net/1946/36988 en eng http://hdl.handle.net/1946/36988 Íslensk miðaldafræði Ívens saga Riddarasögur Tilfinningar Thesis Master's 2020 ftskemman 2022-12-11T06:55:12Z While medieval French romances are full of emotive language and detailed descriptions expressly addressing character’s emotional states, Old Norse and Old Norse-Icelandic texts are considered to be lacking in comparison. This view is incorrect, as there is plenty of emotion waiting to be inferred just beneath the surface. The purpose of this thesis is to examine the different definitions and purposes of love and the emotional responses attached to it in two different medieval emotional communities: twelfth century feudal France, and thirteenth and fourteenth century Norway and Iceland. It also aims to show that emotional language and the approach to the different types of love under discussion are influenced in the following ways: French feudal society is occupied by concerns with political, courtly, and religious aspects of life while Norway and Iceland are occupied by honour, a very different, but equally important, aspect of their society. By analysing the textual differences in Chrétien de Troyes’ Yvain ou le Chevalier au Lion and the Old Norse-Icelandic translation, Ívens saga, we can see how various social and cultural differences between the two communities shape the way that their audiences understand and value love and emotion, and how this affects character dialogue and interaction. Riddarasögur like Ívens saga provided a unique look at the cultural and emotional landscape of medieval Scandinavia. They contain less expressly stated emotion than their French counterparts, but show much more than traditional genres like the Íslendingasögur. The influences identified in this research suggest that medieval French texts held a preference for passionate, lengthy passages relating to love and emotional expression. Old-Norse Icelandic influences suggest a preference for action over emotion, with love and emotion being worked into the story in a way that compliments the heroic values that were of central importance to the Nordic communities. Í samanburði við franskar riddarasögur, sem inniheldur ... Thesis Iceland Skemman (Iceland) Norway Chevalier ENVELOPE(-57.831,-57.831,51.500,51.500)
spellingShingle Íslensk miðaldafræði
Ívens saga
Riddarasögur
Tilfinningar
Teeter, Kathryn, 1991-
Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title_full Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title_fullStr Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title_full_unstemmed Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title_short Lost in Translation? A Comparative Analysis of Love and Emotion in Yvain ou Le Chevalier au Lion and Ívens saga
title_sort lost in translation? a comparative analysis of love and emotion in yvain ou le chevalier au lion and ívens saga
topic Íslensk miðaldafræði
Ívens saga
Riddarasögur
Tilfinningar
topic_facet Íslensk miðaldafræði
Ívens saga
Riddarasögur
Tilfinningar
url http://hdl.handle.net/1946/36988