FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE

The purpose of the study is the use of Russian borrowings in French as a material for intercultural communication skills formation. Research objectives: to find Russian borrowings in mass-media and informal Internet communication of 20162019; to analyze formal features and identify semantic changes...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Avdonina M.Y., Zhabo N.I.
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Российский университет дружбы народов (РУДН)
Subjects:
Online Access:https://repository.rudn.ru/records/article/record/70139/
id ftrudnuniv:oai:repository.rudn.ru:r/70139
record_format openpolar
spelling ftrudnuniv:oai:repository.rudn.ru:r/70139 2023-05-15T15:41:57+02:00 FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE Avdonina M.Y. Zhabo N.I. https://repository.rudn.ru/records/article/record/70139/ EN eng Российский университет дружбы народов (РУДН) https://repository.rudn.ru/records/article/record/70139/ FUNCTIONAL ASPECTSOF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES French as foreign language intercultural communication semantic changes Russian borrowings Article ftrudnuniv 2022-01-03T09:42:18Z The purpose of the study is the use of Russian borrowings in French as a material for intercultural communication skills formation. Research objectives: to find Russian borrowings in mass-media and informal Internet communication of 20162019; to analyze formal features and identify semantic changes in Russian borrowings in French; to develop assignments for seminars in theoretical disciplines at a language university and for classes in theory and practice of translation for non-linguistic universities, as well as for extracurricular work. Material: the Russian borrowings that function independently of the context of Russian culture. Results: The obtained data allow us to consider about 150 Russian words in French expressing the communicants' own thoughts when communicating on topics not related to Russian culture over the past four years. French words formed with Russian elements, but nonexistent in Russian have also been discovered: bérézina, cacatov, russkoff, pavlova, salade russe, le syndrome tolstoïevsky, tchernobyliser. Several dozen of them were included in the assignments: terms of science and art: constructivisme, cosmonaute, dubnium, jarovisation, liman, mendélévium, pavlovien, permien, podzol, polynie, printanisation, solonetz, solonchak, spoutnik, steppe, Art steppique, tchernozem, tokamak, taïga, toundra, vernalisation; names of animals: barzoï, beluga, kolinski, mammouth, morse, samoyède, zibeline; names of dishes and drinks: blinis, bortsch, kacha, koulibiac, koumys, malossol, pirojki, sterlet, vodka, zakouski; common words: niet, kalachnikov, kopeck, bistro, cocktail Molotov, astrakan, appatchik, moujik, salade russe, troïka. For example: Explain the etymological doublet concept (take zibeline and sable as an example); Consider modifications to the toy designation: “Matriochka babouchka, poupées gigognes en bois. Ensemble de Noël de 3 poupées de nidage - Matryoshka Dolls”. For the translation course, types of creative assignments on reverse translation have been developed as well as extracurricular search for interpretation of Russian borrowings: round tables, events (Translator's Day), video projects (for example, a video with a survey of young French people about the meaning of the word bérézina). Findings: The use of Russian borrowings as a material for mastering the linguistics theoretical concepts causes emotional acceptance and genuine interest of students due to the impression of familiarity which contributes to the formation of intercultural competence and comprehensive linguistic competence. Article in Journal/Newspaper Beluga Beluga* samoyèd* toundra morse Peoples' Friendship University of Russia (RUDN): Open repository Morse ENVELOPE(130.167,130.167,-66.250,-66.250)
institution Open Polar
collection Peoples' Friendship University of Russia (RUDN): Open repository
op_collection_id ftrudnuniv
language English
topic French as foreign language
intercultural communication
semantic changes
Russian borrowings
spellingShingle French as foreign language
intercultural communication
semantic changes
Russian borrowings
Avdonina M.Y.
Zhabo N.I.
FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
topic_facet French as foreign language
intercultural communication
semantic changes
Russian borrowings
description The purpose of the study is the use of Russian borrowings in French as a material for intercultural communication skills formation. Research objectives: to find Russian borrowings in mass-media and informal Internet communication of 20162019; to analyze formal features and identify semantic changes in Russian borrowings in French; to develop assignments for seminars in theoretical disciplines at a language university and for classes in theory and practice of translation for non-linguistic universities, as well as for extracurricular work. Material: the Russian borrowings that function independently of the context of Russian culture. Results: The obtained data allow us to consider about 150 Russian words in French expressing the communicants' own thoughts when communicating on topics not related to Russian culture over the past four years. French words formed with Russian elements, but nonexistent in Russian have also been discovered: bérézina, cacatov, russkoff, pavlova, salade russe, le syndrome tolstoïevsky, tchernobyliser. Several dozen of them were included in the assignments: terms of science and art: constructivisme, cosmonaute, dubnium, jarovisation, liman, mendélévium, pavlovien, permien, podzol, polynie, printanisation, solonetz, solonchak, spoutnik, steppe, Art steppique, tchernozem, tokamak, taïga, toundra, vernalisation; names of animals: barzoï, beluga, kolinski, mammouth, morse, samoyède, zibeline; names of dishes and drinks: blinis, bortsch, kacha, koulibiac, koumys, malossol, pirojki, sterlet, vodka, zakouski; common words: niet, kalachnikov, kopeck, bistro, cocktail Molotov, astrakan, appatchik, moujik, salade russe, troïka. For example: Explain the etymological doublet concept (take zibeline and sable as an example); Consider modifications to the toy designation: “Matriochka babouchka, poupées gigognes en bois. Ensemble de Noël de 3 poupées de nidage - Matryoshka Dolls”. For the translation course, types of creative assignments on reverse translation have been developed as well as extracurricular search for interpretation of Russian borrowings: round tables, events (Translator's Day), video projects (for example, a video with a survey of young French people about the meaning of the word bérézina). Findings: The use of Russian borrowings as a material for mastering the linguistics theoretical concepts causes emotional acceptance and genuine interest of students due to the impression of familiarity which contributes to the formation of intercultural competence and comprehensive linguistic competence.
format Article in Journal/Newspaper
author Avdonina M.Y.
Zhabo N.I.
author_facet Avdonina M.Y.
Zhabo N.I.
author_sort Avdonina M.Y.
title FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
title_short FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
title_full FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
title_fullStr FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
title_full_unstemmed FORMAL AND SEMANTIC MODIFICATIONS OF RUSSIAN BORROWINGS AS MATERIAL FOR FORMING COMPLEX LINGUISTIC COMPETENCE
title_sort formal and semantic modifications of russian borrowings as material for forming complex linguistic competence
publisher Российский университет дружбы народов (РУДН)
url https://repository.rudn.ru/records/article/record/70139/
long_lat ENVELOPE(130.167,130.167,-66.250,-66.250)
geographic Morse
geographic_facet Morse
genre Beluga
Beluga*
samoyèd*
toundra
morse
genre_facet Beluga
Beluga*
samoyèd*
toundra
morse
op_source FUNCTIONAL ASPECTSOF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES
op_relation https://repository.rudn.ru/records/article/record/70139/
_version_ 1766374823464796160