ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

Aprakos Gospel was the first book translated by the Sts Cyril and Methodius. Manuscripts of the aprakoses were found in different Slavic countries – Bulgaria (the Vatican Gospel 10th century, the Sava`s book, the Boyana palimpsest), Old Russia (the Ostromir Gospel 1056 – 1057, the Archangelsk Gospel...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Шулежкова, Светлана
Format: Book Part
Language:unknown
Published: Академично издателство "Проф. Марин Дринов" 2016
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/20.500.12528/836
id ftpolishasiss2:oai:ispan.waw.pl:20.500.12528/836
record_format openpolar
spelling ftpolishasiss2:oai:ispan.waw.pl:20.500.12528/836 2023-05-15T14:17:23+02:00 ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ Шулежкова, Светлана 2016 application/pdf https://hdl.handle.net/20.500.12528/836 other unknown Академично издателство "Проф. Марин Дринов" Лексикографията в началото на XXI в., с. 418-425 https://hdl.handle.net/20.500.12528/836 ewangeliarz aprakos 10-11 w ; słownik frazeologiczny leksykografia język ogólnosłowiański średniowiecze Aprakos Gospel 10-11th century phraseological dictionary lexicography Common Literary Slavonic language Middle Ages Article Book chapter 2016 ftpolishasiss2 2020-12-29T08:27:28Z Aprakos Gospel was the first book translated by the Sts Cyril and Methodius. Manuscripts of the aprakoses were found in different Slavic countries – Bulgaria (the Vatican Gospel 10th century, the Sava`s book, the Boyana palimpsest), Old Russia (the Ostromir Gospel 1056 – 1057, the Archangelsk Gospel 1093, the Turov Gospel 11th century, the Cyrillic part of the Reims Gospel). Though their synaxaria may differ, texts of these manuscripts were written in the Common Literary Slavonic language of the medieval Slavs, and they can serve as reliable sources for the description of its phraseological system. Book Part Archangelsk Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences: iReteslaw
institution Open Polar
collection Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences: iReteslaw
op_collection_id ftpolishasiss2
language unknown
topic ewangeliarz aprakos
10-11 w
; słownik frazeologiczny
leksykografia
język ogólnosłowiański
średniowiecze
Aprakos Gospel
10-11th century
phraseological dictionary
lexicography
Common Literary Slavonic language
Middle Ages
spellingShingle ewangeliarz aprakos
10-11 w
; słownik frazeologiczny
leksykografia
język ogólnosłowiański
średniowiecze
Aprakos Gospel
10-11th century
phraseological dictionary
lexicography
Common Literary Slavonic language
Middle Ages
Шулежкова, Светлана
ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
topic_facet ewangeliarz aprakos
10-11 w
; słownik frazeologiczny
leksykografia
język ogólnosłowiański
średniowiecze
Aprakos Gospel
10-11th century
phraseological dictionary
lexicography
Common Literary Slavonic language
Middle Ages
description Aprakos Gospel was the first book translated by the Sts Cyril and Methodius. Manuscripts of the aprakoses were found in different Slavic countries – Bulgaria (the Vatican Gospel 10th century, the Sava`s book, the Boyana palimpsest), Old Russia (the Ostromir Gospel 1056 – 1057, the Archangelsk Gospel 1093, the Turov Gospel 11th century, the Cyrillic part of the Reims Gospel). Though their synaxaria may differ, texts of these manuscripts were written in the Common Literary Slavonic language of the medieval Slavs, and they can serve as reliable sources for the description of its phraseological system.
format Book Part
author Шулежкова, Светлана
author_facet Шулежкова, Светлана
author_sort Шулежкова, Светлана
title ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
title_short ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
title_full ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
title_fullStr ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
title_full_unstemmed ТЕКСТЫ АПРАКОСНЫХ ЕВАНГЕЛИЙ X – XI вв. КАК ИСТОЧНИКИ ДЛЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ОБЩЕЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СЛАВЯН СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
title_sort тексты апракосных евангелий x – xi вв. как источники для фразеологического словаря общелитературного языка славян средневековья
publisher Академично издателство "Проф. Марин Дринов"
publishDate 2016
url https://hdl.handle.net/20.500.12528/836
genre Archangelsk
genre_facet Archangelsk
op_relation Лексикографията в началото на XXI в., с. 418-425
https://hdl.handle.net/20.500.12528/836
_version_ 1766289205744369664