The worldwide use and meaning of the f-word

This article documents the increasing use of the English curse word fuck worldwide, as well as its degree of adaption into the host language, its syntactic function, and its meaning and its strength as taboo. Comparing the use of fuck with a special focus on the Nordic countries (Norway, Denmark, an...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Intercultural Pragmatics
Main Authors: Fjeld, Ruth E Vatvedt, Kristiansen, Elsa, Rathje, Marianne, Oskarsson, Veturlidi, Konstaninovskaia, Natalia, Gill, Inayat, Menuta, Fekede
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: deGruyter 2019
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10852/67769
http://urn.nb.no/URN:NBN:no-70955
https://doi.org/10.1515/ip-2019-0004
id ftoslouniv:oai:www.duo.uio.no:10852/67769
record_format openpolar
spelling ftoslouniv:oai:www.duo.uio.no:10852/67769 2023-05-15T16:51:48+02:00 The worldwide use and meaning of the f-word Fjeld, Ruth E Vatvedt Kristiansen, Elsa Rathje, Marianne Oskarsson, Veturlidi Konstaninovskaia, Natalia Gill, Inayat Menuta, Fekede 2019-02-26T08:46:03Z http://hdl.handle.net/10852/67769 http://urn.nb.no/URN:NBN:no-70955 https://doi.org/10.1515/ip-2019-0004 EN eng deGruyter http://urn.nb.no/URN:NBN:no-70955 Fjeld, Ruth E Vatvedt Kristiansen, Elsa Rathje, Marianne Oskarsson, Veturlidi Konstaninovskaia, Natalia Gill, Inayat Menuta, Fekede . The worldwide use and meaning of the f-word. Intercultural Pragmatics. 2019, 16(1), 85-111 http://hdl.handle.net/10852/67769 1680622 info:ofi/fmt:kev:mtx:ctx&ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.jtitle=Intercultural Pragmatics&rft.volume=16&rft.spage=85&rft.date=2019 Intercultural Pragmatics 16 1 85 111 http://dx.doi.org/10.1515/ip-2019-0004 URN:NBN:no-70955 Fulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/67769/1/Intercultural%2BPragmatics%2BThe%2Bworldwide%2Buse%2Band%2Bmeaning%2Bof%2Bthe%2Bf-word.pdf 1612-295X Journal article Tidsskriftartikkel Peer reviewed PublishedVersion 2019 ftoslouniv https://doi.org/10.1515/ip-2019-0004 2020-06-21T08:53:18Z This article documents the increasing use of the English curse word fuck worldwide, as well as its degree of adaption into the host language, its syntactic function, and its meaning and its strength as taboo. Comparing the use of fuck with a special focus on the Nordic countries (Norway, Denmark, and Iceland) with its use in Eurasia and Africa (with different alphabets, namely Cyrillic in Russia, Devanāgarī in India and Ge’ez script in Ethiopia), we found some similar developmental patterns, but also differences, for example to what degree the English loan word has replaced local curses and in what ways among social groups within a country. Comparing the terms used for the same concept was challenging because some countries have better text corpora and more research on written languages and especially on taboos, and those without such resources required additional minor investigations for a baseline. Findings revealed that fuck has spread worldwide from English, and it is commonly used in Nordic languages today. In Russian fuck is also adopted into the heritage language to a relatively high degree, and it has further gained importance in the vocabulary of India, where English has become the most used language by the higher and middle classes, but less so by lower classes. In contrast, the study of Amharic language in Ethiopia shows that the f-word is rarely used at all, and only by youngsters. We found a pattern starting from the outer North with Icelandic having adapted and adopted the word fuck the most, a slight decline in use in Norwegian and Danish, with less adaption and use in Russian, even less in Indian-English or Hindi, and being more or less absent in the African language Amharic. Formally though it is used conceptually both in Hindi and Amharic. Article in Journal/Newspaper Iceland Universitet i Oslo: Digitale utgivelser ved UiO (DUO) Indian Norway Intercultural Pragmatics 16 1 85 111
institution Open Polar
collection Universitet i Oslo: Digitale utgivelser ved UiO (DUO)
op_collection_id ftoslouniv
language English
description This article documents the increasing use of the English curse word fuck worldwide, as well as its degree of adaption into the host language, its syntactic function, and its meaning and its strength as taboo. Comparing the use of fuck with a special focus on the Nordic countries (Norway, Denmark, and Iceland) with its use in Eurasia and Africa (with different alphabets, namely Cyrillic in Russia, Devanāgarī in India and Ge’ez script in Ethiopia), we found some similar developmental patterns, but also differences, for example to what degree the English loan word has replaced local curses and in what ways among social groups within a country. Comparing the terms used for the same concept was challenging because some countries have better text corpora and more research on written languages and especially on taboos, and those without such resources required additional minor investigations for a baseline. Findings revealed that fuck has spread worldwide from English, and it is commonly used in Nordic languages today. In Russian fuck is also adopted into the heritage language to a relatively high degree, and it has further gained importance in the vocabulary of India, where English has become the most used language by the higher and middle classes, but less so by lower classes. In contrast, the study of Amharic language in Ethiopia shows that the f-word is rarely used at all, and only by youngsters. We found a pattern starting from the outer North with Icelandic having adapted and adopted the word fuck the most, a slight decline in use in Norwegian and Danish, with less adaption and use in Russian, even less in Indian-English or Hindi, and being more or less absent in the African language Amharic. Formally though it is used conceptually both in Hindi and Amharic.
format Article in Journal/Newspaper
author Fjeld, Ruth E Vatvedt
Kristiansen, Elsa
Rathje, Marianne
Oskarsson, Veturlidi
Konstaninovskaia, Natalia
Gill, Inayat
Menuta, Fekede
spellingShingle Fjeld, Ruth E Vatvedt
Kristiansen, Elsa
Rathje, Marianne
Oskarsson, Veturlidi
Konstaninovskaia, Natalia
Gill, Inayat
Menuta, Fekede
The worldwide use and meaning of the f-word
author_facet Fjeld, Ruth E Vatvedt
Kristiansen, Elsa
Rathje, Marianne
Oskarsson, Veturlidi
Konstaninovskaia, Natalia
Gill, Inayat
Menuta, Fekede
author_sort Fjeld, Ruth E Vatvedt
title The worldwide use and meaning of the f-word
title_short The worldwide use and meaning of the f-word
title_full The worldwide use and meaning of the f-word
title_fullStr The worldwide use and meaning of the f-word
title_full_unstemmed The worldwide use and meaning of the f-word
title_sort worldwide use and meaning of the f-word
publisher deGruyter
publishDate 2019
url http://hdl.handle.net/10852/67769
http://urn.nb.no/URN:NBN:no-70955
https://doi.org/10.1515/ip-2019-0004
geographic Indian
Norway
geographic_facet Indian
Norway
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_source 1612-295X
op_relation http://urn.nb.no/URN:NBN:no-70955
Fjeld, Ruth E Vatvedt Kristiansen, Elsa Rathje, Marianne Oskarsson, Veturlidi Konstaninovskaia, Natalia Gill, Inayat Menuta, Fekede . The worldwide use and meaning of the f-word. Intercultural Pragmatics. 2019, 16(1), 85-111
http://hdl.handle.net/10852/67769
1680622
info:ofi/fmt:kev:mtx:ctx&ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.jtitle=Intercultural Pragmatics&rft.volume=16&rft.spage=85&rft.date=2019
Intercultural Pragmatics
16
1
85
111
http://dx.doi.org/10.1515/ip-2019-0004
URN:NBN:no-70955
Fulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/67769/1/Intercultural%2BPragmatics%2BThe%2Bworldwide%2Buse%2Band%2Bmeaning%2Bof%2Bthe%2Bf-word.pdf
op_doi https://doi.org/10.1515/ip-2019-0004
container_title Intercultural Pragmatics
container_volume 16
container_issue 1
container_start_page 85
op_container_end_page 111
_version_ 1766041893377933312