Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content »)
Ce livre pour enfants commence un soir de Noël. Les personnages principaux nous sont présentés, dont Pantxi Baratxuri Buru ou Panchi Cabecita de Ajo (Pantxi Petite Tête d'Ail, en français). De même, on nous parle d'une famille composée de Maria (la mère, chargée de nettoyer la Bibliothèque...
Published in: | Lapurdum |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Article in Journal/Newspaper |
Language: | French |
Published: |
IKER
2009
|
Subjects: | |
Online Access: | http://lapurdum.revues.org/1049 |
id |
ftopenedition:oai:revues.org:lapurdum/1049 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftopenedition:oai:revues.org:lapurdum/1049 2023-05-15T18:31:55+02:00 Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») Irigaray, Mirentxu 2009-06-01 http://lapurdum.revues.org/1049 fr fre IKER Lapurdum urn:doi:10.4000/lapurdum.1049 http://lapurdum.revues.org/1049 Irigaray M. | IKER Propriété intellectuelle IKER info:eu-repo/semantics/openAccess Atxaga Bernardo (1951-) écrivain contemporain littérature basque littérature jeunesse et enfantine info:eu-repo/semantics/article article 2009 ftopenedition https://doi.org/10.4000/lapurdum.1049 2017-03-11T18:50:41Z Ce livre pour enfants commence un soir de Noël. Les personnages principaux nous sont présentés, dont Pantxi Baratxuri Buru ou Panchi Cabecita de Ajo (Pantxi Petite Tête d'Ail, en français). De même, on nous parle d'une famille composée de Maria (la mère, chargée de nettoyer la Bibliothèque de Bidebarrieta dont il est question dans Bambulo), ses trois enfants, Ariadna. Jon et Ainhoa (la petite dernière de cinq ans), et leur père, simplement désigné par « le marin de Terre-Neuve ». Ce dernier, . Article in Journal/Newspaper Terre-Neuve OpenEdition Lapurdum 7 348 352 |
institution |
Open Polar |
collection |
OpenEdition |
op_collection_id |
ftopenedition |
language |
French |
topic |
Atxaga Bernardo (1951-) écrivain contemporain littérature basque littérature jeunesse et enfantine |
spellingShingle |
Atxaga Bernardo (1951-) écrivain contemporain littérature basque littérature jeunesse et enfantine Irigaray, Mirentxu Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
topic_facet |
Atxaga Bernardo (1951-) écrivain contemporain littérature basque littérature jeunesse et enfantine |
description |
Ce livre pour enfants commence un soir de Noël. Les personnages principaux nous sont présentés, dont Pantxi Baratxuri Buru ou Panchi Cabecita de Ajo (Pantxi Petite Tête d'Ail, en français). De même, on nous parle d'une famille composée de Maria (la mère, chargée de nettoyer la Bibliothèque de Bidebarrieta dont il est question dans Bambulo), ses trois enfants, Ariadna. Jon et Ainhoa (la petite dernière de cinq ans), et leur père, simplement désigné par « le marin de Terre-Neuve ». Ce dernier, . |
format |
Article in Journal/Newspaper |
author |
Irigaray, Mirentxu |
author_facet |
Irigaray, Mirentxu |
author_sort |
Irigaray, Mirentxu |
title |
Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
title_short |
Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
title_full |
Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
title_fullStr |
Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
title_full_unstemmed |
Écriture pour enfants traduction et réécriture dans Bambulo de Bernardo Atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de Terre-Neuve » « des amis qui comptent/content ») |
title_sort |
écriture pour enfants traduction et réécriture dans bambulo de bernardo atxaga « ternuako penak » « amigos que cuentan » (« les peines de terre-neuve » « des amis qui comptent/content ») |
publisher |
IKER |
publishDate |
2009 |
url |
http://lapurdum.revues.org/1049 |
genre |
Terre-Neuve |
genre_facet |
Terre-Neuve |
op_relation |
urn:doi:10.4000/lapurdum.1049 http://lapurdum.revues.org/1049 |
op_rights |
Irigaray M. | IKER Propriété intellectuelle IKER info:eu-repo/semantics/openAccess |
op_doi |
https://doi.org/10.4000/lapurdum.1049 |
container_title |
Lapurdum |
container_issue |
7 |
container_start_page |
348 |
op_container_end_page |
352 |
_version_ |
1766215777229209600 |