Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)

Trois expériences récentes de terrain réalisées dans un contexte minoritaire européen sont présentées ici, qui illustrent les différentes facettes d’un aménagement linguistique conduit essentiellement par la société civile : les terrains vepse, tabarquin et croate molisain. Après avoir défini la (so...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Études finno-ougriennes
Main Author: Léonard, Ksenija Djordjević
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:French
Published: INALCO 2019
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/efo/9951
id ftopenedition:oai:revues.org:efo/9951
record_format openpolar
spelling ftopenedition:oai:revues.org:efo/9951 2023-05-15T15:53:11+02:00 Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain) Léonard, Ksenija Djordjević 2019-02-20 http://journals.openedition.org/efo/9951 fr fre INALCO Études finno-ougriennes info:eu-repo/semantics/reference/issn/0071-2051 info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1947 urn:doi:10.4000/efo.9951 http://journals.openedition.org/efo/9951 info:eu-repo/semantics/openAccess terrain sociolinguistique aménagement linguistique « de par en bas » linguiste activisme minorités Albanais Croates du Molise Italiens Slovènes Tabarquins Vepses XXIe siècle début carélien croate finnois italien livvi lude serbo-croate tabarquin vepse Acquaviva Collecroce Alicante Balkans Bordeaux Carélie Carloforte Italie Pegli Russie San Pietro Molise Sardaigne Sulci Tabarka Zagreb sociolinguistic fieldwork language planning downside up linguist activist minorities sotsiolingvistilised välitööd keeleplaneerimine alt ülesse keeleteadlane aktivist vähemused info:eu-repo/semantics/article article 2019 ftopenedition https://doi.org/10.4000/efo.9951 2019-02-24T01:09:01Z Trois expériences récentes de terrain réalisées dans un contexte minoritaire européen sont présentées ici, qui illustrent les différentes facettes d’un aménagement linguistique conduit essentiellement par la société civile : les terrains vepse, tabarquin et croate molisain. Après avoir défini la (socio)linguistique de terrain, puis l’aménagement linguistique « de par en bas », nous relaterons notre expérience de terrain chez les Vepses, les Tabarquins et les Croates du Molise, afin d’illustrer la synergie possible entre les linguistes, les activistes et les locuteurs. Malgré les contradictions ou les difficultés d’ajustement entre milieux socioculturels et objectifs, cette synergie est, selon nous, la clé de la réussite d’un terrain sociolinguistique, et illustre ses dimensions fondamentales : la dimension humaine et du consensus. Here, we are going to present some recent experiences in the context of European minorities' activism, which illustrate some aspects of grassroots language planning coming from the civil society: the cases of Vepsian, Tabarquin and Molise Croatian. We start by defining the notions of engaged sociolinguistics as well as grassroots planning, we’ll introduce the complicated participant methodology chosen by the Vepsians, the Tabarquin and the Molise Croatian in order to promote their linguistic identity, in synergy between linguist, speakers and activists. We are convinced that this synergy is the key of success in an empirical sociolinguistic work; it illustrates the basic aspects of language planning, its humanistic and consensual dimensions. Esitatakse siinkohal kolm hiljutist välitöökogemust, vepslaste, tabarkiinide ja Molise horvaatide juures. Need kõik puudutavad Euroopa vähemuste konteksti jan ad näidlikustavad tsiviilühiskonna juhitud keeleplaneerimise erinevaid aspekte. Eelkõige defineeritakse välitöö sotsiolingvistikat ja siis keeleplaneerimist « rohutasandil ». Siis kirjeldatakse välitöid vepslaste, tabarkiinide ja Molise horvaatide juures, et näidata kuidas võib toimida ... Article in Journal/Newspaper carélien vepsian OpenEdition Études finno-ougriennes 49-50
institution Open Polar
collection OpenEdition
op_collection_id ftopenedition
language French
topic terrain sociolinguistique
aménagement linguistique « de par en bas »
linguiste
activisme
minorités
Albanais
Croates du Molise
Italiens
Slovènes
Tabarquins
Vepses
XXIe siècle début
carélien
croate
finnois
italien
livvi
lude
serbo-croate
tabarquin
vepse
Acquaviva Collecroce
Alicante
Balkans
Bordeaux
Carélie
Carloforte
Italie
Pegli
Russie
San Pietro Molise
Sardaigne
Sulci
Tabarka
Zagreb
sociolinguistic fieldwork
language planning downside up
linguist
activist
minorities
sotsiolingvistilised välitööd
keeleplaneerimine alt ülesse
keeleteadlane
aktivist
vähemused
spellingShingle terrain sociolinguistique
aménagement linguistique « de par en bas »
linguiste
activisme
minorités
Albanais
Croates du Molise
Italiens
Slovènes
Tabarquins
Vepses
XXIe siècle début
carélien
croate
finnois
italien
livvi
lude
serbo-croate
tabarquin
vepse
Acquaviva Collecroce
Alicante
Balkans
Bordeaux
Carélie
Carloforte
Italie
Pegli
Russie
San Pietro Molise
Sardaigne
Sulci
Tabarka
Zagreb
sociolinguistic fieldwork
language planning downside up
linguist
activist
minorities
sotsiolingvistilised välitööd
keeleplaneerimine alt ülesse
keeleteadlane
aktivist
vähemused
Léonard, Ksenija Djordjević
Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
topic_facet terrain sociolinguistique
aménagement linguistique « de par en bas »
linguiste
activisme
minorités
Albanais
Croates du Molise
Italiens
Slovènes
Tabarquins
Vepses
XXIe siècle début
carélien
croate
finnois
italien
livvi
lude
serbo-croate
tabarquin
vepse
Acquaviva Collecroce
Alicante
Balkans
Bordeaux
Carélie
Carloforte
Italie
Pegli
Russie
San Pietro Molise
Sardaigne
Sulci
Tabarka
Zagreb
sociolinguistic fieldwork
language planning downside up
linguist
activist
minorities
sotsiolingvistilised välitööd
keeleplaneerimine alt ülesse
keeleteadlane
aktivist
vähemused
description Trois expériences récentes de terrain réalisées dans un contexte minoritaire européen sont présentées ici, qui illustrent les différentes facettes d’un aménagement linguistique conduit essentiellement par la société civile : les terrains vepse, tabarquin et croate molisain. Après avoir défini la (socio)linguistique de terrain, puis l’aménagement linguistique « de par en bas », nous relaterons notre expérience de terrain chez les Vepses, les Tabarquins et les Croates du Molise, afin d’illustrer la synergie possible entre les linguistes, les activistes et les locuteurs. Malgré les contradictions ou les difficultés d’ajustement entre milieux socioculturels et objectifs, cette synergie est, selon nous, la clé de la réussite d’un terrain sociolinguistique, et illustre ses dimensions fondamentales : la dimension humaine et du consensus. Here, we are going to present some recent experiences in the context of European minorities' activism, which illustrate some aspects of grassroots language planning coming from the civil society: the cases of Vepsian, Tabarquin and Molise Croatian. We start by defining the notions of engaged sociolinguistics as well as grassroots planning, we’ll introduce the complicated participant methodology chosen by the Vepsians, the Tabarquin and the Molise Croatian in order to promote their linguistic identity, in synergy between linguist, speakers and activists. We are convinced that this synergy is the key of success in an empirical sociolinguistic work; it illustrates the basic aspects of language planning, its humanistic and consensual dimensions. Esitatakse siinkohal kolm hiljutist välitöökogemust, vepslaste, tabarkiinide ja Molise horvaatide juures. Need kõik puudutavad Euroopa vähemuste konteksti jan ad näidlikustavad tsiviilühiskonna juhitud keeleplaneerimise erinevaid aspekte. Eelkõige defineeritakse välitöö sotsiolingvistikat ja siis keeleplaneerimist « rohutasandil ». Siis kirjeldatakse välitöid vepslaste, tabarkiinide ja Molise horvaatide juures, et näidata kuidas võib toimida ...
format Article in Journal/Newspaper
author Léonard, Ksenija Djordjević
author_facet Léonard, Ksenija Djordjević
author_sort Léonard, Ksenija Djordjević
title Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
title_short Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
title_full Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
title_fullStr Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
title_full_unstemmed Linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
title_sort linguistes, activistes et locuteurs : trois terrains croisés (vepse, tabarquin, croate molisain)
publisher INALCO
publishDate 2019
url http://journals.openedition.org/efo/9951
genre carélien
vepsian
genre_facet carélien
vepsian
op_relation info:eu-repo/semantics/reference/issn/0071-2051
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2275-1947
urn:doi:10.4000/efo.9951
http://journals.openedition.org/efo/9951
op_rights info:eu-repo/semantics/openAccess
op_doi https://doi.org/10.4000/efo.9951
container_title Études finno-ougriennes
container_issue 49-50
_version_ 1766388218650951680