2013-06-28_GLM01_002
GLM01 talks about: some old photographs, taking them for people to see at Saviour’s Community Centre, going back there for a barn dance, playing the accordion; learning to play on an accordion that was missing notes; playing with a group of musicians when he was younger, kids; uncle being known as t...
Other Authors: | , |
---|---|
Format: | Audio |
Language: | unknown |
Published: |
Julia Sallabank
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI930112%23 |
id |
ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI930112 |
---|---|
record_format |
openpolar |
institution |
Open Polar |
collection |
OLAC: Open Language Archives Community |
op_collection_id |
ftolac |
language |
unknown |
description |
GLM01 talks about: some old photographs, taking them for people to see at Saviour’s Community Centre, going back there for a barn dance, playing the accordion; learning to play on an accordion that was missing notes; playing with a group of musicians when he was younger, kids; uncle being known as the ‘onion king’, different forms of physical discipline for kids when misbehaving (smacks/slaps); going fishing with a Mr Girard when younger; an old Mr Jehan’s house being knocked down by the German during the Occupation; one day going fishing together, mackerel, a plenty, Mr Jehan being a good fisherman, and navigator, he had fished on mackerel drifters, got lost, heading towards Les Rocques Douvres instead of Les Hanois in his father’s boat; fishing for other fish; fishing for lady crabs; ormering, larger quantities in the past, supplying people; Germans cleared beaches of limpets; his mother preparing ormers; Perelle sea wall repairs, names of old stone masons; airport construction/extension, fewer flights/air travellers; Forest Stores, liking the bread flown in from Dinard; bread in general; buses, and the problems, bus companies in the past, buses being too big, travel being more convenient by car; his age and birthday; directions to where a Guernesiais (G) speaker lives, starting from Cobo; not speaking G often, but thinking in it; other speakers that have died (family names), another speaker and location of his house; sayings and nursery rhyme about rocking a cradle, other songs and nonsense saying about tapping a barrel; things to say to naughty children, names for rascal, lazy etc; working on the farm, going to school during the Occupation, Germans took his father’s land to build gun emplacements, and also taking a lot of greenhouses, working for Mr Le Prevost, then Mr Le Cheminant at Les Forgettes, being able to make an Ox work, with grandfather, others couldn’t; cutting furze for the States at reservoir during the Occupation; working as a carpenter, paint making him ill, driving horses, going on own as carpenter/builder; his grandfather, walking from La Rocque (St. Saviour’s) to Fort George every day to work, being a good stone mason; boys with names beginning with G, and another with beginning with E, 22 siblings; uncle living at ‘Lé Caudré’ (St. Peter’s), directions to house, Ozannes living around there, some that are living in New Zealand as well; a gang of lads from Perelle, swimming to Rocher Messurier, names of members of gang, La Tabllaette for boats, la Conchée; the Prosperity (freight ship that foundered), if crew had stayed on board they may have survived, lifeboat not making headway as the weather was so bad; a day in a boat Les Grunes, the weather changed, another time when fog came in and having to quickly gather gear and head for home, coming ashore; sea markers for marking position of crab pots, different ones he used to use, changed now, electronic equipment; the price of crabs in the past and nowadays; doing gardening, housework, cooking, growing different vegetables, grapes, tying grapes, thinning and pruning them, having tomato seeds from before the war; knowing the Rev.Richard Bellinger from St. Stephen’s Church, his wife read there, her funeral, her being a good artist, funeral service arrangements; Caritas – a charity instigated by the Rev.Richard Bellinger, offering to help out; ploughing for an old farmer, cutting wheat etc, and making sheaves, oats, wheat, barley etc Language_Name: Guernesais Language_Region: Europe Language_Country: UK Project_Status: Complete Year: 2009 Start_Date: 2009-10-01 End_Date: 2010-07-31 |
author2 |
George Le Moigne Jan (Yan) Marquis |
format |
Audio |
title |
2013-06-28_GLM01_002 |
spellingShingle |
2013-06-28_GLM01_002 |
title_short |
2013-06-28_GLM01_002 |
title_full |
2013-06-28_GLM01_002 |
title_fullStr |
2013-06-28_GLM01_002 |
title_full_unstemmed |
2013-06-28_GLM01_002 |
title_sort |
2013-06-28_glm01_002 |
publisher |
Julia Sallabank |
publishDate |
2013 |
url |
https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI930112%23 |
long_lat |
ENVELOPE(-60.333,-60.333,-62.733,-62.733) ENVELOPE(141.483,141.483,-66.784,-66.784) ENVELOPE(-78.994,-78.994,53.833,53.833) ENVELOPE(-68.267,-68.267,-69.317,-69.317) |
geographic |
Charity Conchée Fort George Guernsey New Zealand |
geographic_facet |
Charity Conchée Fort George Guernsey New Zealand |
genre |
La Conchée |
genre_facet |
La Conchée |
op_relation |
https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI930112%23 |
_version_ |
1766060469873803264 |
spelling |
ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI930112 2023-05-15T17:05:44+02:00 2013-06-28_GLM01_002 0116-20131001 - 2013-06-28_GLM01_002 Indigenous language documentation in Guernsey, Channel Islands George Le Moigne Jan (Yan) Marquis 2013-06-28 audio/x-wav text/x-pfsx+xml text/x-eaf+xml https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI930112%23 unknown Julia Sallabank School of Oriental and African Studies https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI930112%23 Audio 2013 ftolac 2020-05-28T15:58:23Z GLM01 talks about: some old photographs, taking them for people to see at Saviour’s Community Centre, going back there for a barn dance, playing the accordion; learning to play on an accordion that was missing notes; playing with a group of musicians when he was younger, kids; uncle being known as the ‘onion king’, different forms of physical discipline for kids when misbehaving (smacks/slaps); going fishing with a Mr Girard when younger; an old Mr Jehan’s house being knocked down by the German during the Occupation; one day going fishing together, mackerel, a plenty, Mr Jehan being a good fisherman, and navigator, he had fished on mackerel drifters, got lost, heading towards Les Rocques Douvres instead of Les Hanois in his father’s boat; fishing for other fish; fishing for lady crabs; ormering, larger quantities in the past, supplying people; Germans cleared beaches of limpets; his mother preparing ormers; Perelle sea wall repairs, names of old stone masons; airport construction/extension, fewer flights/air travellers; Forest Stores, liking the bread flown in from Dinard; bread in general; buses, and the problems, bus companies in the past, buses being too big, travel being more convenient by car; his age and birthday; directions to where a Guernesiais (G) speaker lives, starting from Cobo; not speaking G often, but thinking in it; other speakers that have died (family names), another speaker and location of his house; sayings and nursery rhyme about rocking a cradle, other songs and nonsense saying about tapping a barrel; things to say to naughty children, names for rascal, lazy etc; working on the farm, going to school during the Occupation, Germans took his father’s land to build gun emplacements, and also taking a lot of greenhouses, working for Mr Le Prevost, then Mr Le Cheminant at Les Forgettes, being able to make an Ox work, with grandfather, others couldn’t; cutting furze for the States at reservoir during the Occupation; working as a carpenter, paint making him ill, driving horses, going on own as carpenter/builder; his grandfather, walking from La Rocque (St. Saviour’s) to Fort George every day to work, being a good stone mason; boys with names beginning with G, and another with beginning with E, 22 siblings; uncle living at ‘Lé Caudré’ (St. Peter’s), directions to house, Ozannes living around there, some that are living in New Zealand as well; a gang of lads from Perelle, swimming to Rocher Messurier, names of members of gang, La Tabllaette for boats, la Conchée; the Prosperity (freight ship that foundered), if crew had stayed on board they may have survived, lifeboat not making headway as the weather was so bad; a day in a boat Les Grunes, the weather changed, another time when fog came in and having to quickly gather gear and head for home, coming ashore; sea markers for marking position of crab pots, different ones he used to use, changed now, electronic equipment; the price of crabs in the past and nowadays; doing gardening, housework, cooking, growing different vegetables, grapes, tying grapes, thinning and pruning them, having tomato seeds from before the war; knowing the Rev.Richard Bellinger from St. Stephen’s Church, his wife read there, her funeral, her being a good artist, funeral service arrangements; Caritas – a charity instigated by the Rev.Richard Bellinger, offering to help out; ploughing for an old farmer, cutting wheat etc, and making sheaves, oats, wheat, barley etc Language_Name: Guernesais Language_Region: Europe Language_Country: UK Project_Status: Complete Year: 2009 Start_Date: 2009-10-01 End_Date: 2010-07-31 Audio La Conchée OLAC: Open Language Archives Community Charity ENVELOPE(-60.333,-60.333,-62.733,-62.733) Conchée ENVELOPE(141.483,141.483,-66.784,-66.784) Fort George ENVELOPE(-78.994,-78.994,53.833,53.833) Guernsey ENVELOPE(-68.267,-68.267,-69.317,-69.317) New Zealand |