Starik i dve zhenshiny

Eastern Khanty, Vasyugan river, text recorded in 1966, by researcher L.I.Kalinina, from speaker Mogutaev I.K. born in 1917 in Ajpolovo village, speaker bi-lingual Khanty-Russian, education - middle school. Archived: Tomsk TSPU Field Archive. Volume Y-5. pp.500-507. Manuscript scanned by Maria Tonoja...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Andrey Filchenko, L.I.Kalinina, I.K.Mogutaev, Olga Potanina, Julia Kurganskaja
Format: Still Image
Language:unknown
Published: Andrey Filchenko 2014
Subjects:
Online Access:https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI927358%23
id ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI927358
record_format openpolar
spelling ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI927358 2023-05-15T17:02:28+02:00 Starik i dve zhenshiny Oldman and two women Documentation of Eastern Khanty Andrey Filchenko L.I.Kalinina I.K.Mogutaev Olga Potanina Julia Kurganskaja Russian Federation 2014 image/tiff application/pdf https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI927358%23 unknown Andrey Filchenko University of Zuerich // Tomsk State Pedagogical University https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI927358%23 Eastern Khanty Discourse Narrative Image 2014 ftolac 2020-05-28T06:23:52Z Eastern Khanty, Vasyugan river, text recorded in 1966, by researcher L.I.Kalinina, from speaker Mogutaev I.K. born in 1917 in Ajpolovo village, speaker bi-lingual Khanty-Russian, education - middle school. Archived: Tomsk TSPU Field Archive. Volume Y-5. pp.500-507. Manuscript scanned by Maria Tonojan in 2012; annotated and translated by Andrey Filchenko, Olga Potanina, in 2012. Previously published: (i) in 1976 in cyrillic-based free transcript and Russian free translation, in Kalinina L.I. 1976. Skazki Sibirskogo Severa. V-2. Tomsk. (ii) in 2010 in IPA, morphemic glossing and free translation into Russian and English, in Filchenko A., Potanina O, inter alia. 2012. Annotated folk prose of Ob-Yenissei linguistic area. Tomsk: "Vajar". V-2. pp.58-72. Автор текста (рассказчик): Могутаев Иван Кондратьевич. Самоназвание kanty-ku. Родился в 1917 г. в Айполово. Образование 5 классов. Жил в Новом Васюгане. Автор записи (кем записано): Л. И. Калинина: Записано в 1966 г. в п. Н.Васюган, Томская область. Хранится: Архив ЯНС ТГПУ: Том У-5, стр. 500-507. Манускрипт оцифрован каф. ЯНС: - сканирование: Тоноян М.Н., 2012 - набор, глосиирование и перевод: Фильченко А.Ю., Потанина О.С., Курганская Ю.В., Тоноян М.Н., 2012 Ранее опубликован: (1) Калинина Л.И. 1976. Сказки народов Сибирского Севера, вып.II, Томск. (2) Фильченко А., Потанина О., и др. 2012. Аннотированные фольклорные тексты обско-енисейского языкового ареала, T-2, Томск: «Вайар». с.58-72 Comprehensive Documentation & Analysis of two Endangered Siberian Languages: legacy data and last speakers of Eastern Khanty and Southern Selkup Eastern Khanty collector of Eastern Khanty narratives and local lore in 1960-1975 speaker of Eastern Khanty, Vasyugan river, recorded in 1966 by L.I.Kalinina Still Image khanty Selkup OLAC: Open Language Archives Community Potanina ENVELOPE(65.967,65.967,-72.967,-72.967)
institution Open Polar
collection OLAC: Open Language Archives Community
op_collection_id ftolac
language unknown
topic Eastern Khanty Discourse
Narrative
spellingShingle Eastern Khanty Discourse
Narrative
Starik i dve zhenshiny
topic_facet Eastern Khanty Discourse
Narrative
description Eastern Khanty, Vasyugan river, text recorded in 1966, by researcher L.I.Kalinina, from speaker Mogutaev I.K. born in 1917 in Ajpolovo village, speaker bi-lingual Khanty-Russian, education - middle school. Archived: Tomsk TSPU Field Archive. Volume Y-5. pp.500-507. Manuscript scanned by Maria Tonojan in 2012; annotated and translated by Andrey Filchenko, Olga Potanina, in 2012. Previously published: (i) in 1976 in cyrillic-based free transcript and Russian free translation, in Kalinina L.I. 1976. Skazki Sibirskogo Severa. V-2. Tomsk. (ii) in 2010 in IPA, morphemic glossing and free translation into Russian and English, in Filchenko A., Potanina O, inter alia. 2012. Annotated folk prose of Ob-Yenissei linguistic area. Tomsk: "Vajar". V-2. pp.58-72. Автор текста (рассказчик): Могутаев Иван Кондратьевич. Самоназвание kanty-ku. Родился в 1917 г. в Айполово. Образование 5 классов. Жил в Новом Васюгане. Автор записи (кем записано): Л. И. Калинина: Записано в 1966 г. в п. Н.Васюган, Томская область. Хранится: Архив ЯНС ТГПУ: Том У-5, стр. 500-507. Манускрипт оцифрован каф. ЯНС: - сканирование: Тоноян М.Н., 2012 - набор, глосиирование и перевод: Фильченко А.Ю., Потанина О.С., Курганская Ю.В., Тоноян М.Н., 2012 Ранее опубликован: (1) Калинина Л.И. 1976. Сказки народов Сибирского Севера, вып.II, Томск. (2) Фильченко А., Потанина О., и др. 2012. Аннотированные фольклорные тексты обско-енисейского языкового ареала, T-2, Томск: «Вайар». с.58-72 Comprehensive Documentation & Analysis of two Endangered Siberian Languages: legacy data and last speakers of Eastern Khanty and Southern Selkup Eastern Khanty collector of Eastern Khanty narratives and local lore in 1960-1975 speaker of Eastern Khanty, Vasyugan river, recorded in 1966 by L.I.Kalinina
author2 Andrey Filchenko
L.I.Kalinina
I.K.Mogutaev
Olga Potanina
Julia Kurganskaja
format Still Image
title Starik i dve zhenshiny
title_short Starik i dve zhenshiny
title_full Starik i dve zhenshiny
title_fullStr Starik i dve zhenshiny
title_full_unstemmed Starik i dve zhenshiny
title_sort starik i dve zhenshiny
publisher Andrey Filchenko
publishDate 2014
url https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI927358%23
op_coverage Russian Federation
long_lat ENVELOPE(65.967,65.967,-72.967,-72.967)
geographic Potanina
geographic_facet Potanina
genre khanty
Selkup
genre_facet khanty
Selkup
op_relation https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI927358%23
_version_ 1766056098180104192