VIU speaks about her childhood

VIU speaks about her childhood and other family members. She recalls about their gardening and animal keeping activities, and how she helpt feeding the (sled-) dogs. She talks about berry picking and fishing and gives examples of some favorite dishes such as pickled fish-heads. Plant gathering activ...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Valentina Ivanova Uspenskaia
Format: Moving Image (Video)
Language:Russian
Published: 2000
Subjects:
Online Access:https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1315424%23
id ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI1315424
record_format openpolar
spelling ftolac:oai:soas.ac.uk:MPI1315424 2023-05-15T16:56:48+02:00 VIU speaks about her childhood 1_Uspenskaia Valentina Ivanova Uspenskaia Russian Federation 2000-08-24 video/mp4 application/pdf https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1315424%23 itl rus rus https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1315424%23 narrative Itelmen language Russian language Video 2000 ftolac 2020-05-28T08:56:53Z VIU speaks about her childhood and other family members. She recalls about their gardening and animal keeping activities, and how she helpt feeding the (sled-) dogs. She talks about berry picking and fishing and gives examples of some favorite dishes such as pickled fish-heads. Plant gathering activities are described and she explains how they are preserved and how particular dishes are made from them. She also mentions story telling and games. She talks about her experiences in school and her first contact with Russians and their language. She remembers how her father met with his Koryak trade partners. VIU had participated at the workshop Children’s of the North (https://dh-north.org/dossiers/workshop-zu-tanz-und-gesang-in-esso). The recording took place in an evening after the workshop activities in the private setting of EK’ home. The main text was recorded in Itelmen, but VIU explained after the session part of it also in Russian. Some years later she prepared for the foreseen publication the transcription and translation into Russian. the English translation had been copy-edited by David Koester and Beverley Stewart and the Russian translation by Tjan Zaochnaia (Zaotschnaja). The transcripts and translations from Itelmen had been made by the speakers themselves, coordinated and supervised by Erich Kasten. The linguistic and technical processing of the material had been done by Erich Kasten and Michael Dürr. Erich Kasten had recorded the data during his fieldwork. Occupation: Itelmen Teacher. Date of death: 2004 recorded by Erich Kasten. Duration: 16:37 min. Published in: Kasten, Erich & Dürr, Michael. 2015. Itelmen Texts ILC1_1. Kulturstiftung Sibirien. Available online at https://bolt-dev.dh-north.org/files/dhn-pdf/lcitelmentexts.pdf (pp. 16-35). Moving Image (Video) Itelmen Koryak OLAC: Open Language Archives Community
institution Open Polar
collection OLAC: Open Language Archives Community
op_collection_id ftolac
language Russian
topic narrative
Itelmen language
Russian language
spellingShingle narrative
Itelmen language
Russian language
VIU speaks about her childhood
topic_facet narrative
Itelmen language
Russian language
description VIU speaks about her childhood and other family members. She recalls about their gardening and animal keeping activities, and how she helpt feeding the (sled-) dogs. She talks about berry picking and fishing and gives examples of some favorite dishes such as pickled fish-heads. Plant gathering activities are described and she explains how they are preserved and how particular dishes are made from them. She also mentions story telling and games. She talks about her experiences in school and her first contact with Russians and their language. She remembers how her father met with his Koryak trade partners. VIU had participated at the workshop Children’s of the North (https://dh-north.org/dossiers/workshop-zu-tanz-und-gesang-in-esso). The recording took place in an evening after the workshop activities in the private setting of EK’ home. The main text was recorded in Itelmen, but VIU explained after the session part of it also in Russian. Some years later she prepared for the foreseen publication the transcription and translation into Russian. the English translation had been copy-edited by David Koester and Beverley Stewart and the Russian translation by Tjan Zaochnaia (Zaotschnaja). The transcripts and translations from Itelmen had been made by the speakers themselves, coordinated and supervised by Erich Kasten. The linguistic and technical processing of the material had been done by Erich Kasten and Michael Dürr. Erich Kasten had recorded the data during his fieldwork. Occupation: Itelmen Teacher. Date of death: 2004 recorded by Erich Kasten. Duration: 16:37 min. Published in: Kasten, Erich & Dürr, Michael. 2015. Itelmen Texts ILC1_1. Kulturstiftung Sibirien. Available online at https://bolt-dev.dh-north.org/files/dhn-pdf/lcitelmentexts.pdf (pp. 16-35).
author2 Valentina Ivanova Uspenskaia
format Moving Image (Video)
title VIU speaks about her childhood
title_short VIU speaks about her childhood
title_full VIU speaks about her childhood
title_fullStr VIU speaks about her childhood
title_full_unstemmed VIU speaks about her childhood
title_sort viu speaks about her childhood
publishDate 2000
url https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1315424%23
op_coverage Russian Federation
genre Itelmen
Koryak
genre_facet Itelmen
Koryak
op_relation https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1315424%23
_version_ 1766047974294552576