Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions
Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et la nuit tout le monde se reunissait pour une grande fê...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1978
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2865 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2865 2023-05-15T17:22:45+02:00 Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions Avery Costard et Judy Woods parlent des traditions du temps des fêtes King, Ruth Woods, Judy; Costard, Avery 1978-07 14:16 Audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-253 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865 Tous droits réservés/All rights reserved Chandeleur -- Shrove Tuesday Anecdotes -- Anecdotes Coutumes -- Calendar Customs Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices Noël -- Christmas Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Audio Sound 1978 ftmemorialunivdc 2015-08-06T17:52:49Z Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et la nuit tout le monde se reunissait pour une grande fête. Judy Woods parle des traditions de la veillée de Noël, et de sa famille et leurs traditions. Elle parle des plats que préparait les femmes de la communauté et qui étaient partagés par tous pendant que les musiciens jouaient et que tout le monde dansait. Elle parle de la superstition qui dit que ce qu’on faisait à minuit du Nouvel An prédirait comment on passerait l’année entière. - - Avery Costard talks about Candlemas in his grandfather’s day and the traditions in the past compared to those of the current day. He talks about the "king" chosen to go from house to house, who was given food and drink for Candlemas, and then that night everyone would get together for a large feast. Judy Woods talks about the traditions of Christmas Eve, and about her family and traditions. She talks about the food prepared by the women of the community and then shared by all, while musicians played and everyone danced. She talks about the superstitions that states that what one is doing at midnight on New Year’s Eve predicts how one would spend the whole year. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) Avery ENVELOPE(-65.433,-65.433,-66.883,-66.883) Manger ENVELOPE(-153.250,-153.250,-77.483,-77.483) Newfoundland |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Chandeleur -- Shrove Tuesday Anecdotes -- Anecdotes Coutumes -- Calendar Customs Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices Noël -- Christmas Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Chandeleur -- Shrove Tuesday Anecdotes -- Anecdotes Coutumes -- Calendar Customs Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices Noël -- Christmas Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula King, Ruth Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
topic_facet |
Chandeleur -- Shrove Tuesday Anecdotes -- Anecdotes Coutumes -- Calendar Customs Croyances et leurs pratiques -- Beliefs and their practices Noël -- Christmas Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Avery Costard parle de la Chandeleur dans le temps de son grand-père et les traditions d’autrefois comparées à celles d’aujourd’hui. Il parle du « roi » choisi pour aller de maison en maison, qui recevait à manger et boire pour la Chandeleur, et la nuit tout le monde se reunissait pour une grande fête. Judy Woods parle des traditions de la veillée de Noël, et de sa famille et leurs traditions. Elle parle des plats que préparait les femmes de la communauté et qui étaient partagés par tous pendant que les musiciens jouaient et que tout le monde dansait. Elle parle de la superstition qui dit que ce qu’on faisait à minuit du Nouvel An prédirait comment on passerait l’année entière. - - Avery Costard talks about Candlemas in his grandfather’s day and the traditions in the past compared to those of the current day. He talks about the "king" chosen to go from house to house, who was given food and drink for Candlemas, and then that night everyone would get together for a large feast. Judy Woods talks about the traditions of Christmas Eve, and about her family and traditions. She talks about the food prepared by the women of the community and then shared by all, while musicians played and everyone danced. She talks about the superstitions that states that what one is doing at midnight on New Year’s Eve predicts how one would spend the whole year. |
author2 |
Woods, Judy; Costard, Avery |
format |
Audio |
author |
King, Ruth |
author_facet |
King, Ruth |
author_sort |
King, Ruth |
title |
Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
title_short |
Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
title_full |
Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
title_fullStr |
Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
title_full_unstemmed |
Avery Costard and Judy Woods talk about holiday traditions |
title_sort |
avery costard and judy woods talk about holiday traditions |
publishDate |
1978 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865 |
long_lat |
ENVELOPE(-65.433,-65.433,-66.883,-66.883) ENVELOPE(-153.250,-153.250,-77.483,-77.483) |
geographic |
Avery Manger Newfoundland |
geographic_facet |
Avery Manger Newfoundland |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-253 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2865 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1766109597725097984 |