Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women

Marguerite Lecoure commence l'entrevue en parlant du filage de laine et du tricotage, et de la manière qu’elle à appris à tondre les moutons, préparer la laine, filer, et tricoter. Elle parle de la division de travail entre hommes et femmes dans l’élevage et le jardinage. Elle parle des légumes...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: King, Ruth
Other Authors: Lecoure, Marguerite
Format: Audio
Language:French
Published: 1977
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2862
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2862
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2862 2023-12-31T10:19:33+01:00 Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women Marguerite Lecoure parle de la vie quotidienne de femmes King, Ruth Lecoure, Marguerite Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--L'Anse-aux-Canards; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Black Duck Brook; 1977-05-24 46:27 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2862 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-253 F2508c/C2866/CD-F2200 C2866 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2862 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Élevage -- Animal husbandry Textile -- Textiles Travail de femme -- Women's work Langue -- Language Éducation -- Education Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques Noël -- Christmas Vêtements -- Clothing Outils et instruments -- Tools and implements Foyers -- Household Jardinage -- Gardening Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1977 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Marguerite Lecoure commence l'entrevue en parlant du filage de laine et du tricotage, et de la manière qu’elle à appris à tondre les moutons, préparer la laine, filer, et tricoter. Elle parle de la division de travail entre hommes et femmes dans l’élevage et le jardinage. Elle parle des légumes qu’elle avait dans son jardin. Elle parle de la manufacture de vêtements, cousus à la main ou avec machine, ou tricotés. Elle parle de ce qu’on fabriquait en utilisant le tissu des sacs à farine. Elle parle de sa jeunesse, de la vie de communauté au passé avant qu’il n’y ait des routes. Elle parle du curé de visite à Maison d’Hiver et Lourdes, qui venait pour les baptêmes, mariages et funérailles. Elle parle des écoles locales et de l’éducation en anglais. Elle parle aussi de la fabrication de savon et des produits et outils de ménage. Elle énumère toutes les tâches du grand ménage annuel, ainsi que les traditions de Noël. Elle parle des provisions, disant qu’elle achetait un baril de farine en automne et autre que ça n’achetait que le sucre, le thé, et les épices. Elle donne sa recette pour faire du vin. -- Marguerite Lecoure begins the interview talking about spinning wool and knitting, and about how she learned to shear sheep, prepare wool, spin, and knit. She talks about the division of household labour between men and women, in animal husbandry and gardening. She talks about the vegetables she had in her garden. She talks about making clothes, hand-sewing them or with a machine, or knit. She talks about what could be made from the cloth of flour sacks. She talks about her youth, about community life in the past before there were roads. She talks about the visiting priest at Winterhouse and Lourdes, who came for baptisms, marriages and funerals. She talks about local schools and education in English. She also discusses soapmaking and household cleaning products and tools. She lists all the tasks that are part of the yearly spring cleaning, and then talks about Christmas traditions. She talks about provisions, saying ... Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language French
topic Élevage -- Animal husbandry
Textile -- Textiles
Travail de femme -- Women's work
Langue -- Language
Éducation -- Education
Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques
Noël -- Christmas
Vêtements -- Clothing
Outils et instruments -- Tools and implements
Foyers -- Household
Jardinage -- Gardening
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
spellingShingle Élevage -- Animal husbandry
Textile -- Textiles
Travail de femme -- Women's work
Langue -- Language
Éducation -- Education
Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques
Noël -- Christmas
Vêtements -- Clothing
Outils et instruments -- Tools and implements
Foyers -- Household
Jardinage -- Gardening
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
King, Ruth
Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
topic_facet Élevage -- Animal husbandry
Textile -- Textiles
Travail de femme -- Women's work
Langue -- Language
Éducation -- Education
Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques
Noël -- Christmas
Vêtements -- Clothing
Outils et instruments -- Tools and implements
Foyers -- Household
Jardinage -- Gardening
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
description Marguerite Lecoure commence l'entrevue en parlant du filage de laine et du tricotage, et de la manière qu’elle à appris à tondre les moutons, préparer la laine, filer, et tricoter. Elle parle de la division de travail entre hommes et femmes dans l’élevage et le jardinage. Elle parle des légumes qu’elle avait dans son jardin. Elle parle de la manufacture de vêtements, cousus à la main ou avec machine, ou tricotés. Elle parle de ce qu’on fabriquait en utilisant le tissu des sacs à farine. Elle parle de sa jeunesse, de la vie de communauté au passé avant qu’il n’y ait des routes. Elle parle du curé de visite à Maison d’Hiver et Lourdes, qui venait pour les baptêmes, mariages et funérailles. Elle parle des écoles locales et de l’éducation en anglais. Elle parle aussi de la fabrication de savon et des produits et outils de ménage. Elle énumère toutes les tâches du grand ménage annuel, ainsi que les traditions de Noël. Elle parle des provisions, disant qu’elle achetait un baril de farine en automne et autre que ça n’achetait que le sucre, le thé, et les épices. Elle donne sa recette pour faire du vin. -- Marguerite Lecoure begins the interview talking about spinning wool and knitting, and about how she learned to shear sheep, prepare wool, spin, and knit. She talks about the division of household labour between men and women, in animal husbandry and gardening. She talks about the vegetables she had in her garden. She talks about making clothes, hand-sewing them or with a machine, or knit. She talks about what could be made from the cloth of flour sacks. She talks about her youth, about community life in the past before there were roads. She talks about the visiting priest at Winterhouse and Lourdes, who came for baptisms, marriages and funerals. She talks about local schools and education in English. She also discusses soapmaking and household cleaning products and tools. She lists all the tasks that are part of the yearly spring cleaning, and then talks about Christmas traditions. She talks about provisions, saying ...
author2 Lecoure, Marguerite
format Audio
author King, Ruth
author_facet King, Ruth
author_sort King, Ruth
title Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
title_short Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
title_full Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
title_fullStr Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
title_full_unstemmed Marguerite Lecoure talks about the day to day life of women
title_sort marguerite lecoure talks about the day to day life of women
publishDate 1977
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2862
op_coverage Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--L'Anse-aux-Canards; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Black Duck Brook;
genre Newfoundland
Terre-Neuve
genre_facet Newfoundland
Terre-Neuve
op_source Department of Folklore
op_relation Centre d'études franco-terreneuviennes Collection
Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds
MUNFLA 2010-086/77-253
F2508c/C2866/CD-F2200
C2866
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2862
op_rights Tous droits réservés/All rights reserved
_version_ 1786826049735098368