Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook
Mary Felix parle des divisions de travail entre hommes et femmes dans les tâches quotidiennes du jardinage et de la récolte de provisions et de la préparation de viande et poisson. Elle parle des repas traditionelles et des viandes et légumes. Elle parle de la différence entre ce que l’on servait qu...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1977
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2861 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2861 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2861 2023-05-15T17:23:04+02:00 Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook Mary Felix parle de la vie quotidienne et la culture alimentaire à l'Anse-aux-Canards King, Ruth Felix, Mary 1977-03-04 48:55 Audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2861 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-253 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2861 Tous droits réservés/All rights reserved Coutumes -- Calendar Customs Jardinage -- Gardening Noël -- Christmas Chandeleur -- Shrove Tuesday Pêche -- Fisheries Travail de femme -- Women's work Textile -- Textiles Traditions alimentaires -- Foodways Traditions saisonnières -- Calendar Customs Travail saisonnier -- Seasonal work patterns Histoire orale -- Oral history Foyers -- Household Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Audio Sound 1977 ftmemorialunivdc 2015-08-06T17:52:49Z Mary Felix parle des divisions de travail entre hommes et femmes dans les tâches quotidiennes du jardinage et de la récolte de provisions et de la préparation de viande et poisson. Elle parle des repas traditionelles et des viandes et légumes. Elle parle de la différence entre ce que l’on servait quand il y avait de la visite par rapport aux repas de famille. Elle parle de l’épicerie à L’Anse-aux-Canards, des épices disponibles et des plats qu’elle préparait. Elle parle des différents plats servis à Noël et du déroulement des traditions de Noël en détail, parlant de comment on mettait la table pour le souper de Noël. Elle parle de la manière qu'on préservait et préparait la morue et dans quelles saisons on mangeait de la viande fraiche. Elle parle de faire le pain, donne des recettes, et parle de comment on faisait les conserves aux petits fruits en été qu’on servirait à Noël. Elle parle de la fabrication de bière de pin et de vin aux petits fruits. Elle parle aussi de traditions textile et de la manière qu'elle les apprît de sa mère. -- Mary Felix talks about the gender divisions in food procurement labour such as gardening and preparing meat and fish. She talks about traditional meals and about meats and vegetables. She talks about the difference between what was served when there were visitors as opposed to regular family meals. She talks about the grocery store in Black Duck Brook, about available spice and meals she preparped. She talks about the different meals served at Christmastime, and speaks in detail about the many Christmas traditions, talking about how the table was set for the Christmas meals. She talks about how cod was prepared and preserved and in what seasons fresh meat was eaten. She talks about making bread, gives a few recipes, and talks about how jams and preserves were made from berries in the summer to be served at Christmas. She talks about making pine beer and berry wine. She also discusses textiles and how she learned to make them from her mother. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) Newfoundland La Table ENVELOPE(69.268,69.268,-49.563,-49.563) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Coutumes -- Calendar Customs Jardinage -- Gardening Noël -- Christmas Chandeleur -- Shrove Tuesday Pêche -- Fisheries Travail de femme -- Women's work Textile -- Textiles Traditions alimentaires -- Foodways Traditions saisonnières -- Calendar Customs Travail saisonnier -- Seasonal work patterns Histoire orale -- Oral history Foyers -- Household Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Coutumes -- Calendar Customs Jardinage -- Gardening Noël -- Christmas Chandeleur -- Shrove Tuesday Pêche -- Fisheries Travail de femme -- Women's work Textile -- Textiles Traditions alimentaires -- Foodways Traditions saisonnières -- Calendar Customs Travail saisonnier -- Seasonal work patterns Histoire orale -- Oral history Foyers -- Household Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula King, Ruth Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
topic_facet |
Coutumes -- Calendar Customs Jardinage -- Gardening Noël -- Christmas Chandeleur -- Shrove Tuesday Pêche -- Fisheries Travail de femme -- Women's work Textile -- Textiles Traditions alimentaires -- Foodways Traditions saisonnières -- Calendar Customs Travail saisonnier -- Seasonal work patterns Histoire orale -- Oral history Foyers -- Household Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Mary Felix parle des divisions de travail entre hommes et femmes dans les tâches quotidiennes du jardinage et de la récolte de provisions et de la préparation de viande et poisson. Elle parle des repas traditionelles et des viandes et légumes. Elle parle de la différence entre ce que l’on servait quand il y avait de la visite par rapport aux repas de famille. Elle parle de l’épicerie à L’Anse-aux-Canards, des épices disponibles et des plats qu’elle préparait. Elle parle des différents plats servis à Noël et du déroulement des traditions de Noël en détail, parlant de comment on mettait la table pour le souper de Noël. Elle parle de la manière qu'on préservait et préparait la morue et dans quelles saisons on mangeait de la viande fraiche. Elle parle de faire le pain, donne des recettes, et parle de comment on faisait les conserves aux petits fruits en été qu’on servirait à Noël. Elle parle de la fabrication de bière de pin et de vin aux petits fruits. Elle parle aussi de traditions textile et de la manière qu'elle les apprît de sa mère. -- Mary Felix talks about the gender divisions in food procurement labour such as gardening and preparing meat and fish. She talks about traditional meals and about meats and vegetables. She talks about the difference between what was served when there were visitors as opposed to regular family meals. She talks about the grocery store in Black Duck Brook, about available spice and meals she preparped. She talks about the different meals served at Christmastime, and speaks in detail about the many Christmas traditions, talking about how the table was set for the Christmas meals. She talks about how cod was prepared and preserved and in what seasons fresh meat was eaten. She talks about making bread, gives a few recipes, and talks about how jams and preserves were made from berries in the summer to be served at Christmas. She talks about making pine beer and berry wine. She also discusses textiles and how she learned to make them from her mother. |
author2 |
Felix, Mary |
format |
Audio |
author |
King, Ruth |
author_facet |
King, Ruth |
author_sort |
King, Ruth |
title |
Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
title_short |
Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
title_full |
Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
title_fullStr |
Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
title_full_unstemmed |
Mary Felix talks about day-to-day life and food culture in Black Duck Brook |
title_sort |
mary felix talks about day-to-day life and food culture in black duck brook |
publishDate |
1977 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2861 |
long_lat |
ENVELOPE(69.268,69.268,-49.563,-49.563) |
geographic |
Newfoundland La Table |
geographic_facet |
Newfoundland La Table |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/77-253 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2861 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1766110139752906752 |