Willy Robin sings and talks about songs
Willy Robin chante « Valsons donc la belle », « Venez vas vous conter l’histoire », et « Calico, Calico » et puis parle de chansons et de Constant Garnier, un compositeur locale de chansons. Il parle des Français de Stephenville Crossing et de l’avantage de parler deux langues. Il parle ensuite de c...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1973
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2844 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2844 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2844 2023-12-31T10:19:31+01:00 Willy Robin sings and talks about songs Willy Robin chante et parle de chansons Thomas, Gerald Robin, Guillaume (Willy); Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1973-07-26 01:04:56 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2844 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1764/C2393/CD-F2157 C2393 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2844 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Chanson -- Song Conte -- Tale Anecdotes -- Anecdotes Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Willy Robin chante « Valsons donc la belle », « Venez vas vous conter l’histoire », et « Calico, Calico » et puis parle de chansons et de Constant Garnier, un compositeur locale de chansons. Il parle des Français de Stephenville Crossing et de l’avantage de parler deux langues. Il parle ensuite de chansons de travail, des noms de lieux dans la région, et des histoires de la région. Ensuite il chante encore plusieurs chansons : « Preste à Dieu, ça c’est vrai », « La chanson que vous chantez »,« Darrière de chez mon père », « Clarisse, tu as des belles tchuisses », « En marchant le chemin d’Paris », « Oh, elle était de famille royale », « Grand Dieu, je suis ti-t-à mon aise », « J’ai travaillé cinq à six mois dans la belle ville de Rennes », « Oh, il est à Orleans cet homme-là », « Le tchuré de par chez nous » et « Le soleil de juin rayonnant ». Entre chansons il parle de leur provenance, de chanter, et des chanteurs. -- Willy Robin sings "Valsons donc la belle", "Venez vas vous conter l’histoire", et "Calico, Calico" and then talks about songs and about Constant Garnier, a local composer of songs [songmaker]. He talks about the French of Stephenville Crossing and the advantage of speaking two languages. He talks about songs sung at work, about local place names, and about local stories. Then he sings a number of songs: "Preste à Dieu, ça c’est vrai", "La chanson que vous chantez", "Darrière de chez mon père", "Clarisse, tu as des belles tchuisses", "En marchant le chemin d’Paris", "Oh, elle était de famille royale", "Grand Dieu, je suis ti-t-à mon aise","J’ai travaillé cinq à six mois dans la belle ville de Rennes", "Oh, il est à Orleans cet homme-là", "Le tchuré de par chez nous" et "Le soleil de juin rayonnant". In between songs he talks about how he learned them, about singers and singing. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Chanson -- Song Conte -- Tale Anecdotes -- Anecdotes Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Chanson -- Song Conte -- Tale Anecdotes -- Anecdotes Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Willy Robin sings and talks about songs |
topic_facet |
Chanson -- Song Conte -- Tale Anecdotes -- Anecdotes Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Willy Robin chante « Valsons donc la belle », « Venez vas vous conter l’histoire », et « Calico, Calico » et puis parle de chansons et de Constant Garnier, un compositeur locale de chansons. Il parle des Français de Stephenville Crossing et de l’avantage de parler deux langues. Il parle ensuite de chansons de travail, des noms de lieux dans la région, et des histoires de la région. Ensuite il chante encore plusieurs chansons : « Preste à Dieu, ça c’est vrai », « La chanson que vous chantez »,« Darrière de chez mon père », « Clarisse, tu as des belles tchuisses », « En marchant le chemin d’Paris », « Oh, elle était de famille royale », « Grand Dieu, je suis ti-t-à mon aise », « J’ai travaillé cinq à six mois dans la belle ville de Rennes », « Oh, il est à Orleans cet homme-là », « Le tchuré de par chez nous » et « Le soleil de juin rayonnant ». Entre chansons il parle de leur provenance, de chanter, et des chanteurs. -- Willy Robin sings "Valsons donc la belle", "Venez vas vous conter l’histoire", et "Calico, Calico" and then talks about songs and about Constant Garnier, a local composer of songs [songmaker]. He talks about the French of Stephenville Crossing and the advantage of speaking two languages. He talks about songs sung at work, about local place names, and about local stories. Then he sings a number of songs: "Preste à Dieu, ça c’est vrai", "La chanson que vous chantez", "Darrière de chez mon père", "Clarisse, tu as des belles tchuisses", "En marchant le chemin d’Paris", "Oh, elle était de famille royale", "Grand Dieu, je suis ti-t-à mon aise","J’ai travaillé cinq à six mois dans la belle ville de Rennes", "Oh, il est à Orleans cet homme-là", "Le tchuré de par chez nous" et "Le soleil de juin rayonnant". In between songs he talks about how he learned them, about singers and singing. |
author2 |
Robin, Guillaume (Willy); |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Willy Robin sings and talks about songs |
title_short |
Willy Robin sings and talks about songs |
title_full |
Willy Robin sings and talks about songs |
title_fullStr |
Willy Robin sings and talks about songs |
title_full_unstemmed |
Willy Robin sings and talks about songs |
title_sort |
willy robin sings and talks about songs |
publishDate |
1973 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2844 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1764/C2393/CD-F2157 C2393 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2844 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786825960475066368 |