Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history
Cornelius Rouzes parle de contes à dormir debout et de qui les contait. Il parle de l’histoire de sa famille qui venait de La Rochelle. Ensuite il conte des devinettes, et puis parle des chanteurs dans la communauté, parlant de Pat Cormier et Willy Robin. Il parle des chansons qu’on ne doit pas chan...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1973
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2818 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2818 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2818 2023-12-31T10:19:33+01:00 Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history Cornelius Rouzes parle de chansons et de contes, et raconte de l'histoire de sa famille Thomas, Gerald Rouzes, Cornelius; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1973-003-01 32:32 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2818 Fre; fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1729/C2358/CD-F2135 C2358 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2818 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Blagues -- Jokes Conte -- Tale Chanson -- Song Biographie -- Life history Divertissement -- Recreation Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Éducation -- Education Musique -- Music Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Cornelius Rouzes parle de contes à dormir debout et de qui les contait. Il parle de l’histoire de sa famille qui venait de La Rochelle. Ensuite il conte des devinettes, et puis parle des chanteurs dans la communauté, parlant de Pat Cormier et Willy Robin. Il parle des chansons qu’on ne doit pas chanter, comme celles parlant des « tchurés » [curés]. Il parle de son éducation, exprimant son regret que ça ait été uniquement en anglais. Il parle de l’utilisation de l’anglais et du français dans la région. Il parle de sa vie de travail et de ses enfants. Il parle des francophones à Stephenville et de la base Harmon de l’armée américaine, et comme les choses ont changés depuis l’arrivée de la base. Il parle de Mosey Murrin, un charactère bien connu à Stephenville. Ils parlent encore de chanson et des styles de musique que Cornelius Rouzes préfère. Il chante la chanson « C’est une fille et un garçon qui se l’aimiont ensemble » et dit connaitre 60 chansons. Il parle de la chanson « Le prince noir » et chante « Le front baigné de sueur et de sang ». -- Cornelius Rouzes talks about tall tales and those who told them. He speaks about his family history and of his family from La Rochelle. He tells some riddles and then talks about singers in the community, mentioning Pat Cormier and Willy Robin. He talks about songs that are not allowed to be sung, such as ones about the priests. He talks about his education, expressing regret that it was only in English. He talks about the use of English and French in the area. He talks about his work life and his children. He then talks about Francophones in Stephenville and about Harmon, the American Forces base, and how things have changed since the arrival of the base. He talks about Mosey Murrin, a character well-known in Stephenville. They discuss songs and Cornelius’ preferred music style. He then sings the song “C’est une fille et un garcon qui se l’aimiont ensemble” and mentions that he knows 60 songs. He talks about the song “Le prince noir” and sings “Le front baigné de sueur et ... Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Blagues -- Jokes Conte -- Tale Chanson -- Song Biographie -- Life history Divertissement -- Recreation Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Éducation -- Education Musique -- Music Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Blagues -- Jokes Conte -- Tale Chanson -- Song Biographie -- Life history Divertissement -- Recreation Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Éducation -- Education Musique -- Music Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
topic_facet |
Blagues -- Jokes Conte -- Tale Chanson -- Song Biographie -- Life history Divertissement -- Recreation Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Éducation -- Education Musique -- Music Patrimoine -- Heritage Paysage culturel -- Cultural landscape Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Cornelius Rouzes parle de contes à dormir debout et de qui les contait. Il parle de l’histoire de sa famille qui venait de La Rochelle. Ensuite il conte des devinettes, et puis parle des chanteurs dans la communauté, parlant de Pat Cormier et Willy Robin. Il parle des chansons qu’on ne doit pas chanter, comme celles parlant des « tchurés » [curés]. Il parle de son éducation, exprimant son regret que ça ait été uniquement en anglais. Il parle de l’utilisation de l’anglais et du français dans la région. Il parle de sa vie de travail et de ses enfants. Il parle des francophones à Stephenville et de la base Harmon de l’armée américaine, et comme les choses ont changés depuis l’arrivée de la base. Il parle de Mosey Murrin, un charactère bien connu à Stephenville. Ils parlent encore de chanson et des styles de musique que Cornelius Rouzes préfère. Il chante la chanson « C’est une fille et un garçon qui se l’aimiont ensemble » et dit connaitre 60 chansons. Il parle de la chanson « Le prince noir » et chante « Le front baigné de sueur et de sang ». -- Cornelius Rouzes talks about tall tales and those who told them. He speaks about his family history and of his family from La Rochelle. He tells some riddles and then talks about singers in the community, mentioning Pat Cormier and Willy Robin. He talks about songs that are not allowed to be sung, such as ones about the priests. He talks about his education, expressing regret that it was only in English. He talks about the use of English and French in the area. He talks about his work life and his children. He then talks about Francophones in Stephenville and about Harmon, the American Forces base, and how things have changed since the arrival of the base. He talks about Mosey Murrin, a character well-known in Stephenville. They discuss songs and Cornelius’ preferred music style. He then sings the song “C’est une fille et un garcon qui se l’aimiont ensemble” and mentions that he knows 60 songs. He talks about the song “Le prince noir” and sings “Le front baigné de sueur et ... |
author2 |
Rouzes, Cornelius; |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
title_short |
Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
title_full |
Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
title_fullStr |
Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
title_full_unstemmed |
Cornelius Rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
title_sort |
cornelius rouzes talks about songs, stories, and tells some family history |
publishDate |
1973 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2818 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1729/C2358/CD-F2135 C2358 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2818 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786826048922451968 |