Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs
Angèle Kerfont termine l’histoire du poulain commencé sur l’enregistrement précédent, et elle explique comment elle l’a apprise de la fille de Martin Benoit. Angèle parle de ce qu’il lui déplaît dans les contes, puis elle raconte le conte de l’abeille. Ensuite la conversation change, et Blanche Ozon...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French English |
Published: |
1973
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2810 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2810 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2810 2023-12-31T10:19:31+01:00 Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs Blanche Ozon et Angèle Kerfont parlent des croyances par rapport à la grossesse et l'accouchement Thomas, Gerald Kerfont, Angèle; Ozon, Blanche; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1973-01-19 01:02:24 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2810 Fre; Eng fre eng Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1720/C2349/CD-F2128 C2349 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2810 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Conte -- Tale Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Histoire des femmes -- Women's history Histoire personnelle -- Life history Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Travail de femme -- Women's work Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Sage-femmes -- Midwifery Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Angèle Kerfont termine l’histoire du poulain commencé sur l’enregistrement précédent, et elle explique comment elle l’a apprise de la fille de Martin Benoit. Angèle parle de ce qu’il lui déplaît dans les contes, puis elle raconte le conte de l’abeille. Ensuite la conversation change, et Blanche Ozon et Angèle commencent à parler de la grossesse, de femmes enceintes, des croyances liées à l'accouchement, et de ce qu’on leur racontait à propos d’où viennent les bébés. Elles parlent d’enfants nés hors du mariage, des sage-femmes, et de leurs propres grossesses. Elles discutent des croyances autour des taches de naissance et d’autres aspects de la grossesse et de naissance. Ensuite Angèle chante une partie de la chanson « I put on my beaver hat ». Elles parlent aussi de « loups-marins », « moyaques », « corbeaux » et « goélands ». -- Angela Kerfont finishes the story about the foal that she began on the previous recording, and she explains how she learned it from the daughter of Marin Benoit. Angela talks about what she doesn’t like about stories, and then tells the tale of the bumblebee. Then the conversation changes, and Blanche Ozon and Angela begin to talk about pregnancy, pregnant women, beliefs about birth, and about what they were told as children about where babies come from. They speak about children born out of wedlock, about midwives, and about their own pregnancies. They discuss beliefs about birthmarks and other aspects of pregnancy and birth. Then Angela sings part of the song “I put on my beaver hat”. They talk about seals, eider ducks, crows and seagulls. Suite du F1719/C2348/CD-F2127 -- Continues from F1719/C2348/CD-F2127 Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French English |
topic |
Conte -- Tale Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Histoire des femmes -- Women's history Histoire personnelle -- Life history Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Travail de femme -- Women's work Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Sage-femmes -- Midwifery Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Conte -- Tale Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Histoire des femmes -- Women's history Histoire personnelle -- Life history Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Travail de femme -- Women's work Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Sage-femmes -- Midwifery Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
topic_facet |
Conte -- Tale Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Histoire des femmes -- Women's history Histoire personnelle -- Life history Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Rôles assignés aux sexes -- Gender roles Travail de femme -- Women's work Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Sage-femmes -- Midwifery Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Angèle Kerfont termine l’histoire du poulain commencé sur l’enregistrement précédent, et elle explique comment elle l’a apprise de la fille de Martin Benoit. Angèle parle de ce qu’il lui déplaît dans les contes, puis elle raconte le conte de l’abeille. Ensuite la conversation change, et Blanche Ozon et Angèle commencent à parler de la grossesse, de femmes enceintes, des croyances liées à l'accouchement, et de ce qu’on leur racontait à propos d’où viennent les bébés. Elles parlent d’enfants nés hors du mariage, des sage-femmes, et de leurs propres grossesses. Elles discutent des croyances autour des taches de naissance et d’autres aspects de la grossesse et de naissance. Ensuite Angèle chante une partie de la chanson « I put on my beaver hat ». Elles parlent aussi de « loups-marins », « moyaques », « corbeaux » et « goélands ». -- Angela Kerfont finishes the story about the foal that she began on the previous recording, and she explains how she learned it from the daughter of Marin Benoit. Angela talks about what she doesn’t like about stories, and then tells the tale of the bumblebee. Then the conversation changes, and Blanche Ozon and Angela begin to talk about pregnancy, pregnant women, beliefs about birth, and about what they were told as children about where babies come from. They speak about children born out of wedlock, about midwives, and about their own pregnancies. They discuss beliefs about birthmarks and other aspects of pregnancy and birth. Then Angela sings part of the song “I put on my beaver hat”. They talk about seals, eider ducks, crows and seagulls. Suite du F1719/C2348/CD-F2127 -- Continues from F1719/C2348/CD-F2127 |
author2 |
Kerfont, Angèle; Ozon, Blanche; |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
title_short |
Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
title_full |
Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
title_fullStr |
Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
title_full_unstemmed |
Blanche Ozon and Angela Kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
title_sort |
blanche ozon and angela kerfont discuss childbirth and pregnancy beliefs |
publishDate |
1973 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2810 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1720/C2349/CD-F2128 C2349 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2810 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786825960678490112 |