Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects
Marie Kerfont parle des familles de la région, et des noms et surnoms des gens. Ensuite il y a de la conversation à propos de médécine traditionelle, et Mattis Kerfont parle des hommes et femmes qui avaient le pouvoir de guérir. Marie parle de comment on préparait les morts pour l’enterrement, et pu...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Text |
Language: | French |
Published: |
1973
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2762 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2762 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2762 2023-12-31T10:18:59+01:00 Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects Marie et Mattis Kerfont discutent d'un nombre de sujets Thomas, Gerald Kerfont, Marie; Kerfont, Mattis; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port-au-Port Peninsula--Cape St. George; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port-au-Port Peninsula--Cape St. George 1973-06-14 43 p. 8.5 x 11 in; application/pdf http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2762 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-087/74-195 TS-F1755 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2762 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Chanson -- Song Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Diable -- Devil Danse -- Dance Généalogie -- Genealogy Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Noms -- Names Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Superstition -- Superstition Surnaturel -- Supernatural Berceuses -- Lullabies Cantiques -- Hymns Deuil -- Mourning Paysage culturel -- Cultural landscape Religion -- Religion Rites -- Ritual Mort -- Death Musique -- Music Trésor enfoui -- Buried treasure Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Text Transcript 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Marie Kerfont parle des familles de la région, et des noms et surnoms des gens. Ensuite il y a de la conversation à propos de médécine traditionelle, et Mattis Kerfont parle des hommes et femmes qui avaient le pouvoir de guérir. Marie parle de comment on préparait les morts pour l’enterrement, et puis elle ranconte une courte histoire du Diable qui apparut à une danse. Il y a ensuite de la conversation à propos de poissons et de la pêche. Puis Mattis chante une petite chanson, « Oh, ma grandmère quand je danse ». Il y a de la conversation variée, à propos des chansons, des noms, de trésor enfoui, et de la vie des Français. -- Marie Kerfont talks about the families in the region, and about names and nicknames of people. Then there is some conversation about traditional medicine, and Mattis Kerfont talks about men and women who were known to have the power to heal. Marie talks about how the dead were prepared for burial, and then tells a short story about the Devil appearing at a danc Transcription du F1755/C2384/CD-F1121 -- Transcript of F1755/C2384/CD-F1121 Text Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Chanson -- Song Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Diable -- Devil Danse -- Dance Généalogie -- Genealogy Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Noms -- Names Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Superstition -- Superstition Surnaturel -- Supernatural Berceuses -- Lullabies Cantiques -- Hymns Deuil -- Mourning Paysage culturel -- Cultural landscape Religion -- Religion Rites -- Ritual Mort -- Death Musique -- Music Trésor enfoui -- Buried treasure Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Chanson -- Song Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Diable -- Devil Danse -- Dance Généalogie -- Genealogy Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Noms -- Names Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Superstition -- Superstition Surnaturel -- Supernatural Berceuses -- Lullabies Cantiques -- Hymns Deuil -- Mourning Paysage culturel -- Cultural landscape Religion -- Religion Rites -- Ritual Mort -- Death Musique -- Music Trésor enfoui -- Buried treasure Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
topic_facet |
Chanson -- Song Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Diable -- Devil Danse -- Dance Généalogie -- Genealogy Histoire orale -- Oral history Langue -- Language Médecine traditionelle -- Folk medicine Noms -- Names Pêche -- Fisheries Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Superstition -- Superstition Surnaturel -- Supernatural Berceuses -- Lullabies Cantiques -- Hymns Deuil -- Mourning Paysage culturel -- Cultural landscape Religion -- Religion Rites -- Ritual Mort -- Death Musique -- Music Trésor enfoui -- Buried treasure Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Marie Kerfont parle des familles de la région, et des noms et surnoms des gens. Ensuite il y a de la conversation à propos de médécine traditionelle, et Mattis Kerfont parle des hommes et femmes qui avaient le pouvoir de guérir. Marie parle de comment on préparait les morts pour l’enterrement, et puis elle ranconte une courte histoire du Diable qui apparut à une danse. Il y a ensuite de la conversation à propos de poissons et de la pêche. Puis Mattis chante une petite chanson, « Oh, ma grandmère quand je danse ». Il y a de la conversation variée, à propos des chansons, des noms, de trésor enfoui, et de la vie des Français. -- Marie Kerfont talks about the families in the region, and about names and nicknames of people. Then there is some conversation about traditional medicine, and Mattis Kerfont talks about men and women who were known to have the power to heal. Marie talks about how the dead were prepared for burial, and then tells a short story about the Devil appearing at a danc Transcription du F1755/C2384/CD-F1121 -- Transcript of F1755/C2384/CD-F1121 |
author2 |
Kerfont, Marie; Kerfont, Mattis; |
format |
Text |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
title_short |
Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
title_full |
Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
title_fullStr |
Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
title_full_unstemmed |
Marie and Mattis Kerfont discuss a number of subjects |
title_sort |
marie and mattis kerfont discuss a number of subjects |
publishDate |
1973 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2762 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port-au-Port Peninsula--Cape St. George; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port-au-Port Peninsula--Cape St. George |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-087/74-195 TS-F1755 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2762 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786823491925835776 |