Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat

Elizabeth Barter finit un conte commencé plus tôt, suivie d'une discussion de comment on apprenait les contes et la tradition des veillées. Il y ensuite de la conversation à propos de l’histoire des familles de la région, de son père, des caractèristiqes qu’on attribuait aux gens des differente...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Gerald
Other Authors: Barter, Elizabeth; Barter, Geraldine; Barter, Madonna; Barter, Audrey;
Format: Text
Language:French
Published: 1976
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2750
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2750
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2750 2023-12-31T10:18:48+01:00 Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat Elizabeth Barter et ses filles content des contes et bavardent Thomas, Gerald Barter, Elizabeth; Barter, Geraldine; Barter, Madonna; Barter, Audrey; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; 1976-01-06/1974-01-07 54 p. 8.5 x 11 in; application/pdf http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2750 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-087/74-195 TS-F1790 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2750 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Biographie -- Life history Conte -- Tale Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Jeux -- Games Langue -- Language Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Paysage culturel -- Cultural landscape Superstition -- Superstition Blasons populaires -- Blasons populaires Comptines -- Children's Rhymes Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Text Transcript 1976 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:36Z Elizabeth Barter finit un conte commencé plus tôt, suivie d'une discussion de comment on apprenait les contes et la tradition des veillées. Il y ensuite de la conversation à propos de l’histoire des familles de la région, de son père, des caractèristiqes qu’on attribuait aux gens des differentes communautés, et des souvenirs de jeunesse. Ensuite Audrey Barter conte « Tape-gaule », un conte de « Jack », et puis elle conte « Le p’tit bonhomme rouge ». Ensuite il y a quelques autres contes, et de la discussion à propos de divers choses comme les jeux, les mots et les superstitions. -- Elizabeth Barter finishes a tale started earlier, then there is a discussion about how tales were learned and the traditions of veillées [times]. There is then some conversation about the history of families in the region, about her father, about characteristics assigned to members of different communities, and childhood memories. Audrey Barter tells the story “Tape-gaule”, a “Jack” tale, and then she tell Transcription du F1790/C2419/CD-F1389 -- Transcript of F1790/C2419/CD-F1389 Text Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language French
topic Biographie -- Life history
Conte -- Tale
Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Jeux -- Games
Langue -- Language
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Paysage culturel -- Cultural landscape
Superstition -- Superstition
Blasons populaires -- Blasons populaires
Comptines -- Children's Rhymes
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
spellingShingle Biographie -- Life history
Conte -- Tale
Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Jeux -- Games
Langue -- Language
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Paysage culturel -- Cultural landscape
Superstition -- Superstition
Blasons populaires -- Blasons populaires
Comptines -- Children's Rhymes
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
Thomas, Gerald
Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
topic_facet Biographie -- Life history
Conte -- Tale
Croyances et pratiques -- Beliefs and their practices
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Jeux -- Games
Langue -- Language
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Paysage culturel -- Cultural landscape
Superstition -- Superstition
Blasons populaires -- Blasons populaires
Comptines -- Children's Rhymes
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
description Elizabeth Barter finit un conte commencé plus tôt, suivie d'une discussion de comment on apprenait les contes et la tradition des veillées. Il y ensuite de la conversation à propos de l’histoire des familles de la région, de son père, des caractèristiqes qu’on attribuait aux gens des differentes communautés, et des souvenirs de jeunesse. Ensuite Audrey Barter conte « Tape-gaule », un conte de « Jack », et puis elle conte « Le p’tit bonhomme rouge ». Ensuite il y a quelques autres contes, et de la discussion à propos de divers choses comme les jeux, les mots et les superstitions. -- Elizabeth Barter finishes a tale started earlier, then there is a discussion about how tales were learned and the traditions of veillées [times]. There is then some conversation about the history of families in the region, about her father, about characteristics assigned to members of different communities, and childhood memories. Audrey Barter tells the story “Tape-gaule”, a “Jack” tale, and then she tell Transcription du F1790/C2419/CD-F1389 -- Transcript of F1790/C2419/CD-F1389
author2 Barter, Elizabeth; Barter, Geraldine; Barter, Madonna; Barter, Audrey;
format Text
author Thomas, Gerald
author_facet Thomas, Gerald
author_sort Thomas, Gerald
title Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
title_short Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
title_full Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
title_fullStr Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
title_full_unstemmed Elizabeth Barter and her daughters tell stories and chat
title_sort elizabeth barter and her daughters tell stories and chat
publishDate 1976
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2750
op_coverage Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland;
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland;
genre Newfoundland
Terre-Neuve
genre_facet Newfoundland
Terre-Neuve
op_source Department of Folklore
op_relation Centre d'études franco-terreneuviennes Collection
Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds
MUNFLA 2010-087/74-195
TS-F1790
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2750
op_rights Tous droits réservés/All rights reserved
_version_ 1786822561835778048