Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling

Elizabeth Barter raconte l'histoire de « la vieille beurrée de mélasse » et parle de ses souvenirs d'enfance, de quand et comment les contes étaient contés. Elle parle d'apprendre à conter et de la transmission des contes d'une génération à l'autre, ainsi que du déclin en im...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Gerald
Other Authors: Barter, Elizabeth;
Format: Text
Language:French
Published: 1973
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2747
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2747
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2747 2023-12-31T10:18:23+01:00 Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling Elizabeth Barter parle des contes et la manière de les conter Thomas, Gerald Barter, Elizabeth; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland; 1973-11-11 18 p. 8.5 x 11 in; application/pdf http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2747 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-087/74-195 TS-F1780 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2747 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Anecdotes -- Anecdotes Blagues -- Jokes Conte -- Tale Divertissements -- Entertainment Histoire orale -- Oral history Biographie -- Life history Paysage culturel -- Cultural landscape Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Text Transcript 1973 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:38Z Elizabeth Barter raconte l'histoire de « la vieille beurrée de mélasse » et parle de ses souvenirs d'enfance, de quand et comment les contes étaient contés. Elle parle d'apprendre à conter et de la transmission des contes d'une génération à l'autre, ainsi que du déclin en importance des contes depuis l'arrivée de la télévision. Ensuite elle conte « Cendrillouse » et une autre petite histoire. -- Elizabeth Barter tells the story of the "old woman who was covered in molasses" and shares some childhood memories of the places tales were told and the people who told them. She tells about learning to tell folktales and about the transmission of stories from one generation to the next, as well as the decline of storytelling since the advent of television and other entertainments. She then tells the story of "Cinderella" and another short tale. Transcription du F1780/C2409/CD-F1384 -- Transcript of F1780/C2409/CD-F1384 Text Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language French
topic Anecdotes -- Anecdotes
Blagues -- Jokes
Conte -- Tale
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Biographie -- Life history
Paysage culturel -- Cultural landscape
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
spellingShingle Anecdotes -- Anecdotes
Blagues -- Jokes
Conte -- Tale
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Biographie -- Life history
Paysage culturel -- Cultural landscape
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
Thomas, Gerald
Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
topic_facet Anecdotes -- Anecdotes
Blagues -- Jokes
Conte -- Tale
Divertissements -- Entertainment
Histoire orale -- Oral history
Biographie -- Life history
Paysage culturel -- Cultural landscape
Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative
Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port
Péninsule de
Canadians
French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula
description Elizabeth Barter raconte l'histoire de « la vieille beurrée de mélasse » et parle de ses souvenirs d'enfance, de quand et comment les contes étaient contés. Elle parle d'apprendre à conter et de la transmission des contes d'une génération à l'autre, ainsi que du déclin en importance des contes depuis l'arrivée de la télévision. Ensuite elle conte « Cendrillouse » et une autre petite histoire. -- Elizabeth Barter tells the story of the "old woman who was covered in molasses" and shares some childhood memories of the places tales were told and the people who told them. She tells about learning to tell folktales and about the transmission of stories from one generation to the next, as well as the decline of storytelling since the advent of television and other entertainments. She then tells the story of "Cinderella" and another short tale. Transcription du F1780/C2409/CD-F1384 -- Transcript of F1780/C2409/CD-F1384
author2 Barter, Elizabeth;
format Text
author Thomas, Gerald
author_facet Thomas, Gerald
author_sort Thomas, Gerald
title Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
title_short Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
title_full Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
title_fullStr Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
title_full_unstemmed Elizabeth Barter speaks about tales and storytelling
title_sort elizabeth barter speaks about tales and storytelling
publishDate 1973
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2747
op_coverage Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland;
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Grand' Terre; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Mainland;
genre Newfoundland
Terre-Neuve
genre_facet Newfoundland
Terre-Neuve
op_source Department of Folklore
op_relation Centre d'études franco-terreneuviennes Collection
Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds
MUNFLA 2010-087/74-195
TS-F1780
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2747
op_rights Tous droits réservés/All rights reserved
_version_ 1786820495230894080