Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun
Les enfants se présentent et puis chantent « Little Sally Saucer ». Puis il y a des comptines pour choisir qui commencera le jeu de « Farmer in the Dell » sautée à la corde. Ils se servent de comptines comme « Eenie Meanie, Miney, Moe » et « My mother and your mother were hanging out clothes ». Il y...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | English |
Published: |
1972
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2727 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2727 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2727 2023-12-31T10:19:31+01:00 Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun Les enfants de la famille Benoit jouent des jeux, chantent des comptine et parlent des manières de s'amuser Thomas, Gerald Benoit, Giselle; Benoit, Glen; Benoit, Denise; Benoit, Timmy; Benoit, Amanda; Benoit, Shirley; Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1972-10-11 32:18 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2727 Eng eng Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1686/C2316/CD-F2104 C2316 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2727 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Chanson -- Song Éducation -- Education Jeux -- Games Langue -- Language Comptines -- Children's Rhymes Divertissement -- Recreation Traditions des enfants -- Childlore Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1972 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:38Z Les enfants se présentent et puis chantent « Little Sally Saucer ». Puis il y a des comptines pour choisir qui commencera le jeu de « Farmer in the Dell » sautée à la corde. Ils se servent de comptines comme « Eenie Meanie, Miney, Moe » et « My mother and your mother were hanging out clothes ». Il y a plusieurs autres jeux de saut à la corde. Quelques enfants chantent « Little Boy Blue » et « Miss Polly had a Dolly ». Les enfants récitent « Teddybear, Teddybear, » et expliquent comment jouer en sautant à la corde. Une des filles chante « Down in the valley where the green grass grows ». Ils parlent du fait qu'ils ne connaissent ces comptines qu'en anglais, de ce que disent leurs mères quand ils ne sont pas sages, et d'autres traditions d'enfants. Il y a discussion parmi les filles du groupe des barbes et du rôle du diable dans la moralité. Glen partage quelques devinettes. Denise chante « Mary had a little lamb ». -- The children say their names and then sing "Little Sally Saucer. Then there are counting rhymes for choosing who will start the game of "Farmer in the Dell" with the skipping rope. They use rhymes such as "Eenie Meanie, Miney, Moe" and "My mother and your mother were hanging out clothes". They play a few more skipping games. Some of the kids sing "Little Boy Blue" and "Miss Polly had a Dolly". The children recite "Teddybear, Teddybear" and explain how to play the different skipping games. One of the girls sings "Down in the valley where the green grass grows". They talk about only knowing the songs in English, about what their mothers tell them to make them behave, and other childhood traditions. Audio Newfoundland Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
English |
topic |
Chanson -- Song Éducation -- Education Jeux -- Games Langue -- Language Comptines -- Children's Rhymes Divertissement -- Recreation Traditions des enfants -- Childlore Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Chanson -- Song Éducation -- Education Jeux -- Games Langue -- Language Comptines -- Children's Rhymes Divertissement -- Recreation Traditions des enfants -- Childlore Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
topic_facet |
Chanson -- Song Éducation -- Education Jeux -- Games Langue -- Language Comptines -- Children's Rhymes Divertissement -- Recreation Traditions des enfants -- Childlore Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Les enfants se présentent et puis chantent « Little Sally Saucer ». Puis il y a des comptines pour choisir qui commencera le jeu de « Farmer in the Dell » sautée à la corde. Ils se servent de comptines comme « Eenie Meanie, Miney, Moe » et « My mother and your mother were hanging out clothes ». Il y a plusieurs autres jeux de saut à la corde. Quelques enfants chantent « Little Boy Blue » et « Miss Polly had a Dolly ». Les enfants récitent « Teddybear, Teddybear, » et expliquent comment jouer en sautant à la corde. Une des filles chante « Down in the valley where the green grass grows ». Ils parlent du fait qu'ils ne connaissent ces comptines qu'en anglais, de ce que disent leurs mères quand ils ne sont pas sages, et d'autres traditions d'enfants. Il y a discussion parmi les filles du groupe des barbes et du rôle du diable dans la moralité. Glen partage quelques devinettes. Denise chante « Mary had a little lamb ». -- The children say their names and then sing "Little Sally Saucer. Then there are counting rhymes for choosing who will start the game of "Farmer in the Dell" with the skipping rope. They use rhymes such as "Eenie Meanie, Miney, Moe" and "My mother and your mother were hanging out clothes". They play a few more skipping games. Some of the kids sing "Little Boy Blue" and "Miss Polly had a Dolly". The children recite "Teddybear, Teddybear" and explain how to play the different skipping games. One of the girls sings "Down in the valley where the green grass grows". They talk about only knowing the songs in English, about what their mothers tell them to make them behave, and other childhood traditions. |
author2 |
Benoit, Giselle; Benoit, Glen; Benoit, Denise; Benoit, Timmy; Benoit, Amanda; Benoit, Shirley; |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
title_short |
Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
title_full |
Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
title_fullStr |
Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
title_full_unstemmed |
Children of the Benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
title_sort |
children of the benoit family play games and sing rhymes and talk about how they have fun |
publishDate |
1972 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2727 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1686/C2316/CD-F2104 C2316 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2727 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786825961286664192 |