Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth
Willy Robin raconte quelques histoires sur la chasse, et puis parle des animaux et de ses experiences de chasse et de pêche. Il parle de la pêche à la plage bleue où il a pêché pendant 5 ans, il parle de « pie duck », de manger des huards, de la traversée d’étangs gelés, et d’une cabane. Il chante e...
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Audio |
Language: | French |
Published: |
1971
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2720 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2720 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:gthomas/2720 2023-12-31T10:19:31+01:00 Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth Willy Robin raconted quelques histoires, chante une chanson, et parle de sa jeunesse Thomas, Gerald Robin, Guillaume (Willy); Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; 1971-11-01 32:42 audio/mp3 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2720 Fre fre Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1693/C2323/CD-F2108 C2323 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2720 Tous droits réservés/All rights reserved Department of Folklore Animaux -- Animals Biographie -- Life history Chanson -- Song Chasse -- Hunting Conte -- Tale Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques Élevage -- Animal husbandry Langue -- Language Histoire orale -- Oral history Pêche -- Fisheries Paysage culturel -- Cultural landscape Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Traditions alimentaires -- Foodways Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Sound Audio 1971 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:38Z Willy Robin raconte quelques histoires sur la chasse, et puis parle des animaux et de ses experiences de chasse et de pêche. Il parle de la pêche à la plage bleue où il a pêché pendant 5 ans, il parle de « pie duck », de manger des huards, de la traversée d’étangs gelés, et d’une cabane. Il chante ensuite « Un navire de Liverpool » et « Une pie c’est pas comme un autre gibier ». Il parle du fait qu'il n’ait jamais appris à chanter ses chansons en anglais, ainsi que comment il a apprit à parler français. Il parle de sa jeunesse, de l’école, de la nourriture qu'on mangeait, et de l'élevage des animaux. Il parle de la pêche à l’Ile Rouge, du mariage, des gens venus de France [les vieux Français], pourquoi ils sont restés et comment ils ont rencontrés leurs épouses. -- Willy Robin tells a few stories about hunting and then talks about animals and his experiences hunting and fishing. He talks about fishing on the blue beach, where he fished for 5 years, about "pie duck", about eating loons, about crossing frozen ponds, and about a cabin. He then sings "Un navire de Liverpool" and "Une pie c'est pas comme un autre gibier". He talks about the fact that he never learned to sing songs in English, and about where he learned to speak French. He talks about his youth, about school, about the food they used to eat, and about raising animals. He talks about fishing on Red Island, about marriage, about the people who came from France [les vieux Français], why they stayed and how they met their wives. Audio Newfoundland Terre-Neuve Red Island Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
French |
topic |
Animaux -- Animals Biographie -- Life history Chanson -- Song Chasse -- Hunting Conte -- Tale Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques Élevage -- Animal husbandry Langue -- Language Histoire orale -- Oral history Pêche -- Fisheries Paysage culturel -- Cultural landscape Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Traditions alimentaires -- Foodways Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
spellingShingle |
Animaux -- Animals Biographie -- Life history Chanson -- Song Chasse -- Hunting Conte -- Tale Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques Élevage -- Animal husbandry Langue -- Language Histoire orale -- Oral history Pêche -- Fisheries Paysage culturel -- Cultural landscape Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Traditions alimentaires -- Foodways Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula Thomas, Gerald Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
topic_facet |
Animaux -- Animals Biographie -- Life history Chanson -- Song Chasse -- Hunting Conte -- Tale Culture matérielle et techniques de travail -- Material culture and work techniques Élevage -- Animal husbandry Langue -- Language Histoire orale -- Oral history Pêche -- Fisheries Paysage culturel -- Cultural landscape Récit d'expérience personnelle -- Personal experience narrative Traditions alimentaires -- Foodways Canadiens français--Terre-Neuve-et-Labrador--Port-au-Port Péninsule de Canadians French-speaking--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula |
description |
Willy Robin raconte quelques histoires sur la chasse, et puis parle des animaux et de ses experiences de chasse et de pêche. Il parle de la pêche à la plage bleue où il a pêché pendant 5 ans, il parle de « pie duck », de manger des huards, de la traversée d’étangs gelés, et d’une cabane. Il chante ensuite « Un navire de Liverpool » et « Une pie c’est pas comme un autre gibier ». Il parle du fait qu'il n’ait jamais appris à chanter ses chansons en anglais, ainsi que comment il a apprit à parler français. Il parle de sa jeunesse, de l’école, de la nourriture qu'on mangeait, et de l'élevage des animaux. Il parle de la pêche à l’Ile Rouge, du mariage, des gens venus de France [les vieux Français], pourquoi ils sont restés et comment ils ont rencontrés leurs épouses. -- Willy Robin tells a few stories about hunting and then talks about animals and his experiences hunting and fishing. He talks about fishing on the blue beach, where he fished for 5 years, about "pie duck", about eating loons, about crossing frozen ponds, and about a cabin. He then sings "Un navire de Liverpool" and "Une pie c'est pas comme un autre gibier". He talks about the fact that he never learned to sing songs in English, and about where he learned to speak French. He talks about his youth, about school, about the food they used to eat, and about raising animals. He talks about fishing on Red Island, about marriage, about the people who came from France [les vieux Français], why they stayed and how they met their wives. |
author2 |
Robin, Guillaume (Willy); |
format |
Audio |
author |
Thomas, Gerald |
author_facet |
Thomas, Gerald |
author_sort |
Thomas, Gerald |
title |
Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
title_short |
Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
title_full |
Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
title_fullStr |
Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
title_full_unstemmed |
Willy Robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
title_sort |
willy robin tells some stories, sings a song, and talks about his youth |
publishDate |
1971 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2720 |
op_coverage |
Canada--Terre-Neuve-et-Labrador--Péninsule de Port-au-Port--Cap St-Georges; Canada--Newfoundland and Labrador--Port au Port Peninsula--Cape St. George; |
genre |
Newfoundland Terre-Neuve Red Island |
genre_facet |
Newfoundland Terre-Neuve Red Island |
op_source |
Department of Folklore |
op_relation |
Centre d'études franco-terreneuviennes Collection Fonds du Centre d’études franco-terreneuviennes (CEFT); Centre D’Études Franco-Terreneuviennes (CEFT) Fonds MUNFLA 2010-086/74-195 F1693/C2323/CD-F2108 C2323 http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/gthomas/id/2720 |
op_rights |
Tous droits réservés/All rights reserved |
_version_ |
1786825961494282240 |