bas

bazz v hope of winning his opponent's ally. If the second ally alighted in a spot so near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, it was declared a _taker_ (take her?) and the second player promptly claimed...

Full description

Bibliographic Details
Format: Manuscript
Language:English
Published:
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/9647
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/9647
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/9647 2023-12-31T10:05:16+01:00 bas xxxx/xx/xx image/jpeg 1 index card http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/9647 eng eng B References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php Dictionary of Newfoundland English Word Form Database 13304 B_13304_bazz v http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/9647 Department of Folklore Original held in the Department of Folklore. Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore English language--Dialects--Newfoundland and Labrador Text Manuscript ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:29Z bazz v hope of winning his opponent's ally. If the second ally alighted in a spot so near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, it was declared a _taker_ (take her?) and the second player promptly claimed the ally of this opponent. Now if the second player's ally alighted in such a position that its owner was only able to "touch" both allies it was deemed a _nailer_ (nail her?) and this player was permitted another _bas_ in an attempt to bring his ally closer to that of his opponent and so to produce a _taker_. The game usually continued until one of the players was _shelled out_ (that is, had lost all his marbles). A player had a variety of allies of assorted colours and sizes, but the universal favourites were _pee-wees_ (very tiny allies, usually of a solid colour) and the very large species, usually multi-colored, were generally referred to as _timers_ (a five-timer and a ten-timer being the most common.) Comment. A lady who has lived in several Newfoundland communities told me she had never heard of the game nor consequently of its peculiar terms until she and her family moved to Bell Island. My father, a native of the community said he believed it was unique. Used I Not used Not used This is the reverse of B_3157. Manuscript Bell Island Newfoundland Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language English
topic English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
spellingShingle English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
bas
topic_facet English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
description bazz v hope of winning his opponent's ally. If the second ally alighted in a spot so near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, it was declared a _taker_ (take her?) and the second player promptly claimed the ally of this opponent. Now if the second player's ally alighted in such a position that its owner was only able to "touch" both allies it was deemed a _nailer_ (nail her?) and this player was permitted another _bas_ in an attempt to bring his ally closer to that of his opponent and so to produce a _taker_. The game usually continued until one of the players was _shelled out_ (that is, had lost all his marbles). A player had a variety of allies of assorted colours and sizes, but the universal favourites were _pee-wees_ (very tiny allies, usually of a solid colour) and the very large species, usually multi-colored, were generally referred to as _timers_ (a five-timer and a ten-timer being the most common.) Comment. A lady who has lived in several Newfoundland communities told me she had never heard of the game nor consequently of its peculiar terms until she and her family moved to Bell Island. My father, a native of the community said he believed it was unique. Used I Not used Not used This is the reverse of B_3157.
format Manuscript
title bas
title_short bas
title_full bas
title_fullStr bas
title_full_unstemmed bas
title_sort bas
publishDate
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/9647
genre Bell Island
Newfoundland
genre_facet Bell Island
Newfoundland
op_source Department of Folklore
Original held in the Department of Folklore.
Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore
op_relation B
References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php
Dictionary of Newfoundland English Word Form Database
13304
B_13304_bazz v
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/9647
_version_ 1786836840596111360