_timers_
timers hope of winning his opponents ally. If the second ally allighted in a spot no near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, I was declared a _taker_ (take her') and the second player promptly claimed t...
Format: | Manuscript |
---|---|
Language: | English |
Published: |
1971
|
Subjects: | |
Online Access: | http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/74541 |
id |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/74541 |
---|---|
record_format |
openpolar |
spelling |
ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/74541 2023-12-31T10:05:16+01:00 _timers_ 1971/10/xx image/jpeg 1 index card http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/74541 eng eng T Maureen Murphy, 70-20/12 Bell Island,CB References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php Dictionary of Newfoundland English Word Form Database 16690 T_16690_timers http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/74541 Department of Folklore Original held in the Department of Folklore. Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore English language--Dialects--Newfoundland and Labrador Text Manuscript 1971 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:30Z timers hope of winning his opponents ally. If the second ally allighted in a spot no near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, I was declared a _taker_ (take her') and the second player promptly claimed the ally of this opponent. Now if the record player's ally alighted in such a position that its owner was only able to "touch" both allies it was deemed a _nailer_ (nail her?) and this player was permitted another _bas_ in an attempt to bring his ally closer to that of his opponent and so to produce a _taker_. The game usually continued until one of the players was _shelled out_ (that is has lost all his marbles). A player had a variety of allies of assorted colours and sizes, but the universal favourites were _pee-wees_ (very tiny allies, usually of a solid color) and the very large species usually multi-colored were generally referred to as _timers_ (a five-timer and a ten- timer being the most common) _comment_ A lady who has lived in several Newfoundland communities told me she had never heard of the game nor consequently of its peculiar terms [inc] [inc] and her family moved to Bell Island. My father, a native of the community DNE-cit JH 10/71 Not used Not used Withdrawn [see also 'bas'] Card marked DNE-cit, but not used. Manuscript Bell Island Newfoundland Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
institution |
Open Polar |
collection |
Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI) |
op_collection_id |
ftmemorialunivdc |
language |
English |
topic |
English language--Dialects--Newfoundland and Labrador |
spellingShingle |
English language--Dialects--Newfoundland and Labrador _timers_ |
topic_facet |
English language--Dialects--Newfoundland and Labrador |
description |
timers hope of winning his opponents ally. If the second ally allighted in a spot no near to that of the former that the second player was able to "completely cover" both allies with the fingers of one hand, I was declared a _taker_ (take her') and the second player promptly claimed the ally of this opponent. Now if the record player's ally alighted in such a position that its owner was only able to "touch" both allies it was deemed a _nailer_ (nail her?) and this player was permitted another _bas_ in an attempt to bring his ally closer to that of his opponent and so to produce a _taker_. The game usually continued until one of the players was _shelled out_ (that is has lost all his marbles). A player had a variety of allies of assorted colours and sizes, but the universal favourites were _pee-wees_ (very tiny allies, usually of a solid color) and the very large species usually multi-colored were generally referred to as _timers_ (a five-timer and a ten- timer being the most common) _comment_ A lady who has lived in several Newfoundland communities told me she had never heard of the game nor consequently of its peculiar terms [inc] [inc] and her family moved to Bell Island. My father, a native of the community DNE-cit JH 10/71 Not used Not used Withdrawn [see also 'bas'] Card marked DNE-cit, but not used. |
format |
Manuscript |
title |
_timers_ |
title_short |
_timers_ |
title_full |
_timers_ |
title_fullStr |
_timers_ |
title_full_unstemmed |
_timers_ |
title_sort |
_timers_ |
publishDate |
1971 |
url |
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/74541 |
genre |
Bell Island Newfoundland |
genre_facet |
Bell Island Newfoundland |
op_source |
Department of Folklore Original held in the Department of Folklore. Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore |
op_relation |
T Maureen Murphy, 70-20/12 Bell Island,CB References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php Dictionary of Newfoundland English Word Form Database 16690 T_16690_timers http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/74541 |
_version_ |
1786836841004007424 |