bay

bay Ted Russell, our leading local playwright, and a great outharbourman himself, is fond of quoting a line from the eleventh epistle of Horace, _caelum non animum, mutant; qui trans mare current_ which he translates exactly in a Newfoundland proverb: 'You can take the man out of the Bay, but y...

Full description

Bibliographic Details
Format: Manuscript
Language:English
Published: 1980
Subjects:
Online Access:http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/11334
id ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/11334
record_format openpolar
spelling ftmemorialunivdc:oai:collections.mun.ca:elrcdne/11334 2023-12-31T10:15:21+01:00 bay 1980/08/xx image/jpeg 1 index card http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/11334 eng eng B 1974 Can Forum Mar, p. 25 References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php Dictionary of Newfoundland English Word Form Database 3006 B_3006_bay http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/11334 Department of Folklore Original held in the Department of Folklore. Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore English language--Dialects--Newfoundland and Labrador Text Manuscript 1980 ftmemorialunivdc 2023-12-04T11:29:26Z bay Ted Russell, our leading local playwright, and a great outharbourman himself, is fond of quoting a line from the eleventh epistle of Horace, _caelum non animum, mutant; qui trans mare current_ which he translates exactly in a Newfoundland proverb: 'You can take the man out of the Bay, but you can't take the Bay out of the man.' [author?] GMS Aug 80 Used I and Sup Used I and Sup 3 Used I 'caelum non animum, mutant; qui trans mare current' is underlined. Manuscript Newfoundland Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Digital Archives Initiative (DAI)
op_collection_id ftmemorialunivdc
language English
topic English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
spellingShingle English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
bay
topic_facet English language--Dialects--Newfoundland and Labrador
description bay Ted Russell, our leading local playwright, and a great outharbourman himself, is fond of quoting a line from the eleventh epistle of Horace, _caelum non animum, mutant; qui trans mare current_ which he translates exactly in a Newfoundland proverb: 'You can take the man out of the Bay, but you can't take the Bay out of the man.' [author?] GMS Aug 80 Used I and Sup Used I and Sup 3 Used I 'caelum non animum, mutant; qui trans mare current' is underlined.
format Manuscript
title bay
title_short bay
title_full bay
title_fullStr bay
title_full_unstemmed bay
title_sort bay
publishDate 1980
url http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/11334
genre Newfoundland
genre_facet Newfoundland
op_source Department of Folklore
Original held in the Department of Folklore.
Memorial University of Newfoundland. Department of Folklore
op_relation B
1974 Can Forum Mar, p. 25
References: Dictionary of Newfoundland English, http://www.heritage.nf.ca/dictionary/index.php
Dictionary of Newfoundland English Word Form Database
3006
B_3006_bay
http://collections.mun.ca/cdm/ref/collection/elrcdne/id/11334
_version_ 1786807104209682432