Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community

This thesis has as its chief aim the presentation of a corpus of jokes or humorous anecdotes collected from a sample of ethnic Chinese living in St. John's, Newfoundland. The corpus can be considered representative of that segment of the general repertoire of jokes, perceived by their narrators...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Zhu, Nianqiang
Format: Thesis
Language:English
Published: Memorial University of Newfoundland 1991
Subjects:
Online Access:https://research.library.mun.ca/12322/
https://research.library.mun.ca/12322/1/Zhu_Nianqiang.pdf
id ftmemorialuniv:oai:research.library.mun.ca:12322
record_format openpolar
spelling ftmemorialuniv:oai:research.library.mun.ca:12322 2023-10-01T03:57:33+02:00 Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community Zhu, Nianqiang 1991-02 application/pdf https://research.library.mun.ca/12322/ https://research.library.mun.ca/12322/1/Zhu_Nianqiang.pdf en eng Memorial University of Newfoundland https://research.library.mun.ca/12322/1/Zhu_Nianqiang.pdf Zhu, Nianqiang <https://research.library.mun.ca/view/creator_az/Zhu=3ANianqiang=3A=3A.html> (1991) Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community. Masters thesis, Memorial University of Newfoundland. thesis_license Thesis NonPeerReviewed 1991 ftmemorialuniv 2023-09-03T06:48:44Z This thesis has as its chief aim the presentation of a corpus of jokes or humorous anecdotes collected from a sample of ethnic Chinese living in St. John's, Newfoundland. The corpus can be considered representative of that segment of the general repertoire of jokes, perceived by their narrators as 'Chinese' jokes (as opposed to Canadian or western jokes) circulating in the diverse Chinese milieus of St. John's. The existence of different groups of Chinese in St. John's, as has been established both by library and field research, is presented with reference to the history of the Chinese in North America in general and in Newfoundland in particular. Given the existence of different groups of Chinese in St. John's, we are led to pose the following questions: to what extent, if any, do the joke repertoires of the respective groups differ, and if differences exist, what is the significance of such differences? What are the characteristics of the joke repertoire as a whole which allow it to be distinguished as 'Chinese'? What functions are served by the telling of 'Chinese' jokes by the different groups? The main body of the thesis marshals the evidence, in the form of biographical notes on each informant together with his or her repertoire. The narrative and performance style of each narrator is noted, in the hope that meaningful distinctions may appear. Following this section, the general repertoire is analysed with a view to revealing differences of world view between the chief groups. A concluding section raises questions of continuity or retention and innovation deriving from these foundations, with speculation on the potential utility of such research. Thesis Newfoundland Memorial University of Newfoundland: Research Repository
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Research Repository
op_collection_id ftmemorialuniv
language English
description This thesis has as its chief aim the presentation of a corpus of jokes or humorous anecdotes collected from a sample of ethnic Chinese living in St. John's, Newfoundland. The corpus can be considered representative of that segment of the general repertoire of jokes, perceived by their narrators as 'Chinese' jokes (as opposed to Canadian or western jokes) circulating in the diverse Chinese milieus of St. John's. The existence of different groups of Chinese in St. John's, as has been established both by library and field research, is presented with reference to the history of the Chinese in North America in general and in Newfoundland in particular. Given the existence of different groups of Chinese in St. John's, we are led to pose the following questions: to what extent, if any, do the joke repertoires of the respective groups differ, and if differences exist, what is the significance of such differences? What are the characteristics of the joke repertoire as a whole which allow it to be distinguished as 'Chinese'? What functions are served by the telling of 'Chinese' jokes by the different groups? The main body of the thesis marshals the evidence, in the form of biographical notes on each informant together with his or her repertoire. The narrative and performance style of each narrator is noted, in the hope that meaningful distinctions may appear. Following this section, the general repertoire is analysed with a view to revealing differences of world view between the chief groups. A concluding section raises questions of continuity or retention and innovation deriving from these foundations, with speculation on the potential utility of such research.
format Thesis
author Zhu, Nianqiang
spellingShingle Zhu, Nianqiang
Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
author_facet Zhu, Nianqiang
author_sort Zhu, Nianqiang
title Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
title_short Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
title_full Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
title_fullStr Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
title_full_unstemmed Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community
title_sort told by the newfoundland chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the st. john's chinese community
publisher Memorial University of Newfoundland
publishDate 1991
url https://research.library.mun.ca/12322/
https://research.library.mun.ca/12322/1/Zhu_Nianqiang.pdf
genre Newfoundland
genre_facet Newfoundland
op_relation https://research.library.mun.ca/12322/1/Zhu_Nianqiang.pdf
Zhu, Nianqiang <https://research.library.mun.ca/view/creator_az/Zhu=3ANianqiang=3A=3A.html> (1991) Told by the Newfoundland Chinese: a translation, contextual description and analysis of the jokes collected from two groups in the St. John's Chinese community. Masters thesis, Memorial University of Newfoundland.
op_rights thesis_license
_version_ 1778529089420787712