Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve

Michel Tremblay est un des dramaturges les plus reconnus et les plus traduits au Canada. Les traductions de ses pieces produisent des qualites variantes, puisque Tremblay emploie souvent le franyais populaire (le « joual » ou le franyais quebecois), ce qui pose particulierement des difficultes pour...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hancock, Tiffany Krystle
Format: Thesis
Language:French
Published: Memorial University of Newfoundland 2013
Subjects:
Online Access:https://research.library.mun.ca/10610/
https://research.library.mun.ca/10610/1/Hancock_Tiffany.pdf
id ftmemorialuniv:oai:research.library.mun.ca:10610
record_format openpolar
spelling ftmemorialuniv:oai:research.library.mun.ca:10610 2023-10-01T03:59:49+02:00 Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve Hancock, Tiffany Krystle 2013 application/pdf https://research.library.mun.ca/10610/ https://research.library.mun.ca/10610/1/Hancock_Tiffany.pdf fr fre Memorial University of Newfoundland https://research.library.mun.ca/10610/1/Hancock_Tiffany.pdf Hancock, Tiffany Krystle <https://research.library.mun.ca/view/creator_az/Hancock=3ATiffany_Krystle=3A=3A.html> (2013) Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve. Masters thesis, Memorial University of Newfoundland. thesis_license Thesis NonPeerReviewed 2013 ftmemorialuniv 2023-09-03T06:47:55Z Michel Tremblay est un des dramaturges les plus reconnus et les plus traduits au Canada. Les traductions de ses pieces produisent des qualites variantes, puisque Tremblay emploie souvent le franyais populaire (le « joual » ou le franyais quebecois), ce qui pose particulierement des difficultes pour le traducteur. Je propose la traduction de la piece Les Belles Soeurs dans I'anglais dialectal de Terre Neuve pour plusieurs raisons, y compris: les rapprochements culturels, linguistiques, politiques et historiques, aussi bien que la situation de la femme et les stereotypes negatifs associes a la langue populaire de ces deux provinces au Canada. Les dramaturges des deux provinces se servaient du theatre surtout "altematif' comme outil de contestation contre la societe et le gouvemement canadien pour reaffirmer leur identite culturelle qu'ils croyaient menacee par la modernisation rapide imposee par le reste du Canada. Les similarites entre les deux provinces et la ressemblance entre les themes traites dans leurs theatres sont plus qu' evidentes, ce qui convient le plus a exprimer la realite de la situation quebecoise de Les Belles Soeurs. Thesis Terre-Neuve Memorial University of Newfoundland: Research Repository Canada Tremblay ENVELOPE(-120.853,-120.853,55.783,55.783)
institution Open Polar
collection Memorial University of Newfoundland: Research Repository
op_collection_id ftmemorialuniv
language French
description Michel Tremblay est un des dramaturges les plus reconnus et les plus traduits au Canada. Les traductions de ses pieces produisent des qualites variantes, puisque Tremblay emploie souvent le franyais populaire (le « joual » ou le franyais quebecois), ce qui pose particulierement des difficultes pour le traducteur. Je propose la traduction de la piece Les Belles Soeurs dans I'anglais dialectal de Terre Neuve pour plusieurs raisons, y compris: les rapprochements culturels, linguistiques, politiques et historiques, aussi bien que la situation de la femme et les stereotypes negatifs associes a la langue populaire de ces deux provinces au Canada. Les dramaturges des deux provinces se servaient du theatre surtout "altematif' comme outil de contestation contre la societe et le gouvemement canadien pour reaffirmer leur identite culturelle qu'ils croyaient menacee par la modernisation rapide imposee par le reste du Canada. Les similarites entre les deux provinces et la ressemblance entre les themes traites dans leurs theatres sont plus qu' evidentes, ce qui convient le plus a exprimer la realite de la situation quebecoise de Les Belles Soeurs.
format Thesis
author Hancock, Tiffany Krystle
spellingShingle Hancock, Tiffany Krystle
Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
author_facet Hancock, Tiffany Krystle
author_sort Hancock, Tiffany Krystle
title Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
title_short Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
title_full Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
title_fullStr Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
title_full_unstemmed Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve
title_sort crooked ol' maids - all in de family: traduction de les belles soeurs de michel tremblay - les rapprochements entre le << joual >> du quebec et l'anglais dialectal de terre neuve dialectal de terre neuve
publisher Memorial University of Newfoundland
publishDate 2013
url https://research.library.mun.ca/10610/
https://research.library.mun.ca/10610/1/Hancock_Tiffany.pdf
long_lat ENVELOPE(-120.853,-120.853,55.783,55.783)
geographic Canada
Tremblay
geographic_facet Canada
Tremblay
genre Terre-Neuve
genre_facet Terre-Neuve
op_relation https://research.library.mun.ca/10610/1/Hancock_Tiffany.pdf
Hancock, Tiffany Krystle <https://research.library.mun.ca/view/creator_az/Hancock=3ATiffany_Krystle=3A=3A.html> (2013) Crooked ol' maids - all in de family: traduction de Les Belles Soeurs de Michel Tremblay - Les rapprochements entre le << joual >> du Quebec et l'anglais dialectal de Terre Neuve dialectal de Terre Neuve. Masters thesis, Memorial University of Newfoundland.
op_rights thesis_license
_version_ 1778534272310706176