Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða

The paper deals with the legacy of Teodoras Bieliackinas (1907–1947), a Lithuanian exile in Iceland, the first Lithuanian professional Scandinavianist and the first translator of Eddic poetry into Lithuanian. With its background of the “biographical turn” in translation studies and with the help of...

Full description

Bibliographic Details
Published in:Scandinavistica Vilnensis
Main Author: Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: 2019
Subjects:
Online Access:http://vu.oai.elaba.lt/documents/39797941.pdf
http://vu.lvb.lt/VU:ELABAPDB39797941&prefLang=en_US
id ftlithuaniansrc:oai:elaba:39797941
record_format openpolar
spelling ftlithuaniansrc:oai:elaba:39797941 2023-05-15T16:49:26+02:00 Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva 2019 application/pdf http://vu.oai.elaba.lt/documents/39797941.pdf http://vu.lvb.lt/VU:ELABAPDB39797941&prefLang=en_US eng eng info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15388/ScandinavisticaVilnensis.2019.4 http://vu.oai.elaba.lt/documents/39797941.pdf http://vu.lvb.lt/VU:ELABAPDB39797941&prefLang=en_US info:eu-repo/semantics/openAccess Shaping the rings of the Scandinavian fellowship. Festschrift in Honour of Ērika Sausverde. / Edited by Ieva Steponavičiūtė Aleksiejūnienė and Loreta Vaicekauskienė., Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 2019, p. 61-85 ISBN 9786090701744 Teodoras Bieliackinas "differential margin" translation of Old Norse poetry info:eu-repo/semantics/article 2019 ftlithuaniansrc https://doi.org/10.15388/ScandinavisticaVilnensis.2019.4 2021-12-02T01:33:21Z The paper deals with the legacy of Teodoras Bieliackinas (1907–1947), a Lithuanian exile in Iceland, the first Lithuanian professional Scandinavianist and the first translator of Eddic poetry into Lithuanian. With its background of the “biographical turn” in translation studies and with the help of the concept of “differential margin” proposed by Theo Hermans, the paper focuses on Bieliackinas’s rendition of Þrymskviða into Lithuanian. The aim is to trace the translator’s own ideological agenda, which appears to have been inscribed by him into the Old Norse song. It is claimed that the song about the loss and recovery of Thor’s hammer has been invested by Bieliackinas with a new – allegorical – meaning and can be read as a message of hope that Bieliackinas was sending to his countrymen who, like himself, were scattered around the world and mourned the loss of their state. Article in Journal/Newspaper Iceland LSRC VL (Lithuanian Social Research Centre Virtual Library) Scandinavistica Vilnensis 14 61 85
institution Open Polar
collection LSRC VL (Lithuanian Social Research Centre Virtual Library)
op_collection_id ftlithuaniansrc
language English
topic Teodoras Bieliackinas
"differential margin"
translation of Old Norse poetry
spellingShingle Teodoras Bieliackinas
"differential margin"
translation of Old Norse poetry
Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva
Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
topic_facet Teodoras Bieliackinas
"differential margin"
translation of Old Norse poetry
description The paper deals with the legacy of Teodoras Bieliackinas (1907–1947), a Lithuanian exile in Iceland, the first Lithuanian professional Scandinavianist and the first translator of Eddic poetry into Lithuanian. With its background of the “biographical turn” in translation studies and with the help of the concept of “differential margin” proposed by Theo Hermans, the paper focuses on Bieliackinas’s rendition of Þrymskviða into Lithuanian. The aim is to trace the translator’s own ideological agenda, which appears to have been inscribed by him into the Old Norse song. It is claimed that the song about the loss and recovery of Thor’s hammer has been invested by Bieliackinas with a new – allegorical – meaning and can be read as a message of hope that Bieliackinas was sending to his countrymen who, like himself, were scattered around the world and mourned the loss of their state.
format Article in Journal/Newspaper
author Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva
author_facet Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva
author_sort Steponavičiūtė-Aleksiejūnienė, Ieva
title Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
title_short Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
title_full Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
title_fullStr Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
title_full_unstemmed Dreaming the hammer back: on Teodoras Bieliackinas’s translation of Þrymskviða
title_sort dreaming the hammer back: on teodoras bieliackinas’s translation of þrymskviða
publishDate 2019
url http://vu.oai.elaba.lt/documents/39797941.pdf
http://vu.lvb.lt/VU:ELABAPDB39797941&prefLang=en_US
genre Iceland
genre_facet Iceland
op_source Shaping the rings of the Scandinavian fellowship. Festschrift in Honour of Ērika Sausverde. / Edited by Ieva Steponavičiūtė Aleksiejūnienė and Loreta Vaicekauskienė., Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 2019, p. 61-85
ISBN 9786090701744
op_relation info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.15388/ScandinavisticaVilnensis.2019.4
http://vu.oai.elaba.lt/documents/39797941.pdf
http://vu.lvb.lt/VU:ELABAPDB39797941&prefLang=en_US
op_rights info:eu-repo/semantics/openAccess
op_doi https://doi.org/10.15388/ScandinavisticaVilnensis.2019.4
container_title Scandinavistica Vilnensis
container_issue 14
container_start_page 61
op_container_end_page 85
_version_ 1766039569098080256