Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction

This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic romance Sigrgarðs saga frækna [the saga of Sigrgarðr the Valiant], along with a normalised edition of the earliest manuscripts based on that of Agnete Loth. The introduction shows that the saga artfu...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Hall, ATP, Richardson, SDP, Haukur, Þ
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: Association for the Advancement of Scandinavian Studies in Canada 2014
Subjects:
Online Access:https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/
https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/1/hall_richardson_haukur_thorgeirsson_sigrgards_saga_article.pdf
http://scancan.net/article.htm?id=hall_1_21
id ftleedsuniv:oai:eprints.whiterose.ac.uk:79353
record_format openpolar
spelling ftleedsuniv:oai:eprints.whiterose.ac.uk:79353 2023-05-15T16:51:42+02:00 Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction Hall, ATP Richardson, SDP Haukur, Þ 2014 text https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/ https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/1/hall_richardson_haukur_thorgeirsson_sigrgards_saga_article.pdf http://scancan.net/article.htm?id=hall_1_21 en eng Association for the Advancement of Scandinavian Studies in Canada https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/1/hall_richardson_haukur_thorgeirsson_sigrgards_saga_article.pdf Hall, ATP orcid.org/0000-0002-1479-4441 , Richardson, SDP and Haukur, Þ (2014) Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction. Scandinavian-Canadian Studies / Études Scandinaves au Canada, 21 (2012-2013). pp. 80-155. ISSN 0823-1796 Article NonPeerReviewed 2014 ftleedsuniv 2023-01-30T21:27:52Z This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic romance Sigrgarðs saga frækna [the saga of Sigrgarðr the Valiant], along with a normalised edition of the earliest manuscripts based on that of Agnete Loth. The introduction shows that the saga artfully combines material from both the learned tradition of romances and exempla, and from traditional wonder-tales, showing an unusual warmth towards low-status genres and characters. It argues that the setting of the story articulates Icelandic identity by associating it with the otherworldly setting of the heroes’ climactic quest, and studies the constructions of gender implicit in the saga. While clearly heteronormative and potentially patriarchal in its ideological commitments, the saga probes and arguably destabilises the patriarchal culture of late medieval Iceland. RÉSUMÉ: Cet article constitue la première traduction complète en anglais de Sigrgarðs saga frækna [la saga de Sigrgarðr le vaillant], un roman islandais du XVe siècle, avec une édition normalisée sur la base de l’édition par Agnete Loth des plus anciens manuscrits. Notre introduction indique que la saga combine adroitement la matière de la tradition savante des romans et celle des exempla, ainsi que des contes traditionnels; elle fait montre d’une chaleur inhabituelle envers les genres et les personnages de statut inférieur. L’introduction suggère aussi que le cadre de la quête finale des héros, qui se dérole dans un autre monde évoquant l’Islande, permet d’articuler une identité islandaise périphérique. Enfin, nous étudions dans cet article les constructions de genre implicites dans le texte : si l’idéologie de la saga est hétéronormative et potentiellement patriarcale, la saga examine néanmoins, et déstabilise sans doute, la culture patriarcale en Islande à la fin du Moyen Âge. Article in Journal/Newspaper Iceland Islande White Rose Research Online (Universities of Leeds, Sheffield & York)
institution Open Polar
collection White Rose Research Online (Universities of Leeds, Sheffield & York)
op_collection_id ftleedsuniv
language English
description This article provides the first complete translation into English of the fifteenth-century Icelandic romance Sigrgarðs saga frækna [the saga of Sigrgarðr the Valiant], along with a normalised edition of the earliest manuscripts based on that of Agnete Loth. The introduction shows that the saga artfully combines material from both the learned tradition of romances and exempla, and from traditional wonder-tales, showing an unusual warmth towards low-status genres and characters. It argues that the setting of the story articulates Icelandic identity by associating it with the otherworldly setting of the heroes’ climactic quest, and studies the constructions of gender implicit in the saga. While clearly heteronormative and potentially patriarchal in its ideological commitments, the saga probes and arguably destabilises the patriarchal culture of late medieval Iceland. RÉSUMÉ: Cet article constitue la première traduction complète en anglais de Sigrgarðs saga frækna [la saga de Sigrgarðr le vaillant], un roman islandais du XVe siècle, avec une édition normalisée sur la base de l’édition par Agnete Loth des plus anciens manuscrits. Notre introduction indique que la saga combine adroitement la matière de la tradition savante des romans et celle des exempla, ainsi que des contes traditionnels; elle fait montre d’une chaleur inhabituelle envers les genres et les personnages de statut inférieur. L’introduction suggère aussi que le cadre de la quête finale des héros, qui se dérole dans un autre monde évoquant l’Islande, permet d’articuler une identité islandaise périphérique. Enfin, nous étudions dans cet article les constructions de genre implicites dans le texte : si l’idéologie de la saga est hétéronormative et potentiellement patriarcale, la saga examine néanmoins, et déstabilise sans doute, la culture patriarcale en Islande à la fin du Moyen Âge.
format Article in Journal/Newspaper
author Hall, ATP
Richardson, SDP
Haukur, Þ
spellingShingle Hall, ATP
Richardson, SDP
Haukur, Þ
Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
author_facet Hall, ATP
Richardson, SDP
Haukur, Þ
author_sort Hall, ATP
title Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
title_short Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
title_full Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
title_fullStr Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
title_full_unstemmed Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
title_sort sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction
publisher Association for the Advancement of Scandinavian Studies in Canada
publishDate 2014
url https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/
https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/1/hall_richardson_haukur_thorgeirsson_sigrgards_saga_article.pdf
http://scancan.net/article.htm?id=hall_1_21
genre Iceland
Islande
genre_facet Iceland
Islande
op_relation https://eprints.whiterose.ac.uk/79353/1/hall_richardson_haukur_thorgeirsson_sigrgards_saga_article.pdf
Hall, ATP orcid.org/0000-0002-1479-4441 , Richardson, SDP and Haukur, Þ (2014) Sigrgarðs saga frækna: a normalised text, translation, and introduction. Scandinavian-Canadian Studies / Études Scandinaves au Canada, 21 (2012-2013). pp. 80-155. ISSN 0823-1796
_version_ 1766041818106953728