“I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island

This paper builds on an extensive pool of Indigenous women’s artistic and intellectual expressions to explore Indigenous women’s erotic poetry as a decolonizing intervention that challenges and transcends linguistic boundaries. Indigenous women are often regarded as keepers of knowledge and language...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Brouwer, Malou
Format: Article in Journal/Newspaper
Language:English
Published: University of Kent 2024
Subjects:
Online Access:http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099
https://doi.org/10.22024/UniKent/03/tm.1099
id ftkentunivojs:oai:journals.kent.ac.uk:article/1099
record_format openpolar
spelling ftkentunivojs:oai:journals.kent.ac.uk:article/1099 2024-05-19T07:43:10+00:00 “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island Brouwer, Malou 2024-04-15 application/pdf http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099 https://doi.org/10.22024/UniKent/03/tm.1099 eng eng University of Kent http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099/2258 http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099 doi:10.22024/UniKent/03/tm.1099 Copyright (c) 2024 Malou Brouwer http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 Transmotion; Vol. 9 No. 1&2 (2023): Storywork in Indigenous Digital Environments / The Sovereign Erotic; 271-300 2059-0911 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion 2024 ftkentunivojs https://doi.org/10.22024/UniKent/03/tm.1099 2024-04-21T23:53:29Z This paper builds on an extensive pool of Indigenous women’s artistic and intellectual expressions to explore Indigenous women’s erotic poetry as a decolonizing intervention that challenges and transcends linguistic boundaries. Indigenous women are often regarded as keepers of knowledge and language in their communities. They contribute to “the well-being of the community and the nation as a whole” (Maracle 41), they are “caretakers of this land” (42), and they are resurgence (Simpson 27-37). Indigenous women are disproportionately impacted by settler colonialism, which makes their critiques of heteropatriarchy, racism, and settler colonialism as interlocking systems even more telling. Linguistic borders across Turtle Island are multiple and involve colonial languages such as French, Spanish and English, as well as the more than 150 Indigenous languages spoken across these lands. Indigenous women’s poetry – and more generally Indigenous literatures in Turtle Island – know a rich linguistic variety: while some texts are written in one of the colonial languages (English, French, Spanish), others are composed in an Indigenous language (e.g. Inuktitut, Cree, Innu), and perhaps most include an array of languages. Particularly, in what is now called Canada, the colonially-imposed English/French divide is being challenged by Indigenous writers, scholars, and translators. In this paper, I argue that one way that Indigenous women poets do so is through the erotic which contests and transcends the colonial languages and connects to and takes root in Indigenous languages. I analyze selected poems by Melissa Begay (Dine), Tiffany Midge (Hunkapapa Sioux), Chrystos (Menominee), Tenille Campbell (Dene and Métis), Janet Rogers (Mohawk/Tuscarora), and Natasha Kanapé Fontaine (Innu) to see how the erotic and language are interrelated. This paper thus examines the potential of an Indigenous sovereign erotics across languages in Indigenous women’s erotica. Article in Journal/Newspaper inuktitut University of Kent Open Access Journals
institution Open Polar
collection University of Kent Open Access Journals
op_collection_id ftkentunivojs
language English
description This paper builds on an extensive pool of Indigenous women’s artistic and intellectual expressions to explore Indigenous women’s erotic poetry as a decolonizing intervention that challenges and transcends linguistic boundaries. Indigenous women are often regarded as keepers of knowledge and language in their communities. They contribute to “the well-being of the community and the nation as a whole” (Maracle 41), they are “caretakers of this land” (42), and they are resurgence (Simpson 27-37). Indigenous women are disproportionately impacted by settler colonialism, which makes their critiques of heteropatriarchy, racism, and settler colonialism as interlocking systems even more telling. Linguistic borders across Turtle Island are multiple and involve colonial languages such as French, Spanish and English, as well as the more than 150 Indigenous languages spoken across these lands. Indigenous women’s poetry – and more generally Indigenous literatures in Turtle Island – know a rich linguistic variety: while some texts are written in one of the colonial languages (English, French, Spanish), others are composed in an Indigenous language (e.g. Inuktitut, Cree, Innu), and perhaps most include an array of languages. Particularly, in what is now called Canada, the colonially-imposed English/French divide is being challenged by Indigenous writers, scholars, and translators. In this paper, I argue that one way that Indigenous women poets do so is through the erotic which contests and transcends the colonial languages and connects to and takes root in Indigenous languages. I analyze selected poems by Melissa Begay (Dine), Tiffany Midge (Hunkapapa Sioux), Chrystos (Menominee), Tenille Campbell (Dene and Métis), Janet Rogers (Mohawk/Tuscarora), and Natasha Kanapé Fontaine (Innu) to see how the erotic and language are interrelated. This paper thus examines the potential of an Indigenous sovereign erotics across languages in Indigenous women’s erotica.
format Article in Journal/Newspaper
author Brouwer, Malou
spellingShingle Brouwer, Malou
“I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
author_facet Brouwer, Malou
author_sort Brouwer, Malou
title “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
title_short “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
title_full “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
title_fullStr “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
title_full_unstemmed “I want to taste your language” : Sovereign Erotics and Language in Indigenous Women’s Poetry on Turtle Island
title_sort “i want to taste your language” : sovereign erotics and language in indigenous women’s poetry on turtle island
publisher University of Kent
publishDate 2024
url http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099
https://doi.org/10.22024/UniKent/03/tm.1099
genre inuktitut
genre_facet inuktitut
op_source Transmotion; Vol. 9 No. 1&2 (2023): Storywork in Indigenous Digital Environments / The Sovereign Erotic; 271-300
2059-0911
op_relation http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099/2258
http://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/1099
doi:10.22024/UniKent/03/tm.1099
op_rights Copyright (c) 2024 Malou Brouwer
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
op_doi https://doi.org/10.22024/UniKent/03/tm.1099
_version_ 1799482877157572608